ويكيبيديا

    "had not happened" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يحدث
        
    • مَا حَدثَنا
        
    That had not happened and, as a result, Sierra Leone had endured an unspeakable tragedy. UN ولكن لم يحدث ذلك، وبناء عليه عانت سيراليون مأساة لا يمكن وصفها.
    In the past 50 years that had not happened. UN غير أن هذا الأمر لم يحدث في السنوات الخمسين الماضية.
    But that had not happened, and the administering Power had not delivered on its promises of cooperation. UN ولكن شيئا من هذا لم يحدث ولم تف الدولة القائمة باﻹدارة بوعودها بالتعاون.
    If that had not happened, parties would have made me! Open Subtitles ولو لم يحدث هذا لما تعرضت للاهانات بمثل هذه الحفلات
    If this had not happened, which is historic, Open Subtitles لو لم يحدث هذا الأمر الذي هو موثق تاريخيا
    When something bad happens, there's no point in wishing it had not happened. Open Subtitles عندما يحدثُ شئٌ سيئ ليس هنالك جدوى في التمني بأن ذلك لم يحدث
    After the reforms decided upon at UNCTAD IX, the United Kingdom had expected discussions about savings resulting from the efforts made, but this had not happened. UN فبعد الاصلاحات التي اتفق عليها في اﻷونكتاد التاسع، توقعت المملكة المتحدة أن تجري مناقشات حول الوفورات الناجمة عن الجهود المبذولة، ولكن هذا لم يحدث.
    That had not happened, however, and most Governments, particularly those in sub-Saharan Africa, had fallen far short of the goals set for the year 2000. UN غير أن ذلك لم يحدث وظلت معظم الحكومات، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بعيدة عن تحقيق اﻷهداف التي كان ينبغي تحقيقها بحلول عام ٠٠٠٢.
    It was expected that MYFFs would encourage donors to progressively increase their pledges, which unfortunately had not happened for a multitude of reasons. UN وكان من المتوخى لهذه الأطر، علاوة على ذلك، أن تشجع المانحين على زيادة تبرعاتهم بشكل تدريجي، وهذا لم يحدث بكل أسف، ومما يرجع لأسباب عديدة.
    Speaking at the weekly Labour Party meeting, he recalled Likud threats that Labour would give up the entire Golan Heights and stated that this had not happened and Jerusalem would not be divided again either. UN وأشار في معرض حديثه في الاجتماع اﻷسبوعي لحزب العمل الى تحذيرات الليكود من أن حزب العمل سيتخلى عن مرتفعات الجولان بأكملها وقال إن هذا لم يحدث كما أن القدس لن تقسم مرة أخرى.
    10. A draft resolution using agreed language had been submitted in good faith, in the expectation of reciprocity, but that had not happened. UN 10 - وقالت إنه قُدم بحسن نية مشروع قرار يستعمل نصا متفقا عليه توقعا للرعاية بالمثل، ولكن ذلك لم يحدث.
    The court further held that, pursuant to Articles 53 and 59 CISG, the defendant was obliged to pay the price within the time specified in the contract, which had not happened. UN ورأت المحكمة كذلك أنه، عملاً بالمادتين 53 و59 من اتفاقية البيع، تكون الشركة المدعى عليها ملزمة بدفع الثمن خلال الوقت المحدد في العقد، الأمر الذي لم يحدث.
    Unfortunately, that had not happened. UN ولسوء الحظ، لم يحدث ذلك.
    The Agreement also stipulated the conclusion of an accord on social insurance, including the payment of pensions, by January 1997, but this had not happened as of August 1997. UN ونص الاتفاق أيضا على إبرام اتفاق بشأن الضمان الاجتماعي، يشمل دفع المعاشات التقاعدية، بحلول كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، ولكن ذلك لم يحدث حتى آب/أغسطس ٧٩٩١.
    That, unfortunately, had not happened. UN لكن هذا لم يحدث للأسف.
    As already stated in the introductory part of this report, the Special Rapporteur considers that it is detrimental to this study to continue work on it as if 11 September 2001 had not happened. UN وكما سبق ذكره في الجزء التمهيدي من هذا التقرير، ترى المقررة الخاصة أنه من المجحف لهذه الدراسة مواصلة العمل كما لو كان 11 أيلول/سبتمبر لم يحدث.
    Unfortunately, that had not happened. UN ولكن للأسف لم يحدث ذلك.
    94. In his report on the enhancement of African peacekeeping capacity, the Secretary-General had stated that such activities made sense only if the parties to the conflict had “a genuine desire ... to implement peace agreements and move towards reconciliation”, which unfortunately had not happened in Angola. UN 94 - واستطرد قائلا إن الأمين العام شدد في تقريره بشأن تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام على أن الأنشطة في هذا المجال لن يكون لها معنى ما لم تكن أطراف النزاع " تحدوها رغبة حقيقية لتنفيذ اتفاقات السلام " والسعي إلى المصالحة، وهو أمر لم يحدث في أنغولا مع الأسف.
    Under decision X/20 of the Meeting of the Parties, Azerbaijan should have ceased consumption, other than for approved essential uses, of CFCs and halons by 1 January 2001, which had not happened. UN وأنه بموجب المقرر 10/20 لاجتماع الأطراف ينبغي لأذربيجان أن تكون قد أوقفت الاستهلاك الزائد عن الاستخدامات الأساسية المعتمدة، من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2001 وهو الأمر الذي لم يحدث.
    In addition, as noted by the Administrator, nothing prepared you for an act of self-determination like an act of self-determination. The Tokelauans were forced to focus on the issues, with an intensive level of debate and consultation that had not happened before, and 60 per cent did opt for a formal change of status. UN ويضاف إلى ذلك، كما لاحظ الحاكم الإداري، أنه " لا شيء يُعدك لعمل يقرر المصير مثل عمل من أعمال تقرير المصير " ، وأن أهالي توكيلاو قد اضطروا إلى التركيز على المسائل، بمستوى نقاش وتشاور مكثف لم يحدث من قبل، وأن 60 في المائة قد اختاروا فعلا إحداث تغيير رسمي في الوضع.
    It had not happened us anything. Open Subtitles هو مَا حَدثَنا أيّ شئَ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد