ويكيبيديا

    "had not implemented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تنفذ
        
    • لم تنفّذ
        
    • لم تنفذا
        
    • لم ينفذ
        
    • لم ينفذا
        
    • بعدم تنفيذها
        
    • ولم تنفذ
        
    • لم تنفِّذ
        
    • لا تنفذ
        
    • ولم ينفذ
        
    • لم ينفذوا
        
    At that time, the Commission had also noted with disappointment that the organizations had not implemented all its previous recommendations. UN وفي ذلك الوقت، لاحظت اللجنة بخيبة أمل أن المنظمات لم تنفذ جميع التوصيات التي أصدرتها اللجنة من قبل.
    OIOS found that the Mission had not implemented physical controls over Cashiers' offices and vaults. UN وجد المكتب أن البعثة لم تنفذ الضوابط المادية فيما يتعلق بمكاتب وخزائن أمناء الصناديق.
    Mauritania reported that it had not implemented the provision under review, while Mauritius reported that it had done so partially. UN وأفادت موريتانيا بأنها لم تنفذ الحكم قيد الاستعراض، في حين أبلغت موريشيوس عن تنفيذه تنفيذا جزئيا.
    Angola indicated that it had not implemented the provision under review. UN وأشارت أنغولا إلى أنها لم تنفّذ الحكم قيد الاستعراض.
    Mongolia indicated that it had not implemented paragraph 2 or 3, concerning the return of property confiscated in accordance with article 55 of the Convention. UN وأشارت منغوليا إلى أنها لم تنفذ الفقرتين 2 أو 3، بشأن إرجاع الممتلكات المصادرة وفقا للمادة 55 من الاتفاقية.
    China also reported that it had not implemented article 16; Hong Kong, China, however, reported full compliance. UN وأبلغت الصين أيضا أنها لم تنفذ المادة 16، غير أن هونغ كونغ، الصين، أفادت بامتثالها التام.
    Tajikistan stated that it had not implemented the provision under review, while Yemen reported full compliance. UN وأفادت طاجيكستان بأنها لم تنفذ الأحكام قيد الاستعراض، في حين أبلغ اليمن عن الامتثال الكامل لها.
    Azerbaijan, on the other hand, stated that it had not implemented the provision. UN وأفادت أذربيجان، من جانب آخر، أنها لم تنفذ الحكم قيد الاستعراض.
    Ecuador reported that it had not implemented article 55. UN أما إكوادور فقد أفادت بأنها لم تنفذ المادة 55.
    Sierra Leone indicated that it had not implemented this provision. UN وأشارت سيراليون إلى أنها لم تنفذ هذا الحكم.
    While Pakistan reported partial compliance with the non-mandatory provision of paragraph 5, concerning the conclusion of agreements on the final disposal of confiscated property, Mongolia stated that it had not implemented the provision. UN وأفادت باكستان بامتثالها الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 5 بشأن إبرام اتفاقات بشأن التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة، في حين ذكرت منغوليا أنها لم تنفذ الحكم قيد الاستعراض.
    It also noted with disappointment that many organizations had not implemented its previous recommendations. UN وأشارت أيضا بخيبة أمل إلى أن منظمات كثيرة لم تنفذ توصياتها السابقة.
    In particular, the United States Navy had not implemented a single provision of the agreement concluded in 1983 with the then governor, Carlos Romero-Barcelo. UN وبصورة خاصة، لم تنفذ القوات البحرية الأمريكية أي بند من بنود الاتفاق الذي أبرم في عام 1983 مع الحاكم كارلوس روميرو بارسيلو.
    The Committee noted with regret that the Government of Australia had not implemented its recommendation, expressing the hope that it would reconsider its position. UN ولاحظت اللجنة مع الأسف أن حكومة أستراليا لم تنفذ توصيتها وأعربت عن الأمل في أن تعيد الحكومة النظر في موقفها.
    Yet Israel, in flagrant defiance of the United Nations and the international community, had not implemented any. UN ومع ذلك، فإسرائيل، في تحد صارخ للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، لم تنفذ أيا منها.
    Meanwhile, the proportion of States parties indicating that they had not implemented article 52 increased from 0 to 10 per cent. UN وفي الوقت ذاته، ارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أفادت أنها لم تنفّذ المادة 52 من صفر إلى 10 في المائة.
    Tajikistan and China indicated that they had not implemented article 16, although Hong Kong, China, reported full compliance. UN وأشارت طاجيكستان والصين إلى أنهما لم تنفذا المادة 16، لكن هونغ كونغ، الصين، أفادت بالامتثال الكامل.
    To date, the Russian Federation had not implemented the decision of the European Court of Human Rights calling for the prisoners' release. UN ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي لم ينفذ حتى الآن حكم محكمة حقوق الإنسان الأوروبية الداعي إلى إطلاق سراح السجناء.
    Mongolia and Tajikistan indicated that they had not implemented paragraph 4, while Yemen reported partial compliance with the provision under review. UN وأشارت منغوليا وطاجيكستان إلى أنهما لم ينفذا الفقرة 4، في حين أبلغ اليمن عن امتثاله الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    Greece reported full compliance with the provision under review, while Malta stated that it had not implemented paragraph 5. UN أما اليونان فقد أفادت بامتثالها التام للحكم قيد الاستعراض، بينما صرحت مالطة بعدم تنفيذها للفقرة 5.
    The Government had not implemented any specific food pricing and distribution policies, but women were free to buy and sell produce at agricultural fairs. UN ولم تنفذ الحكومة أي سياسات محددة لتسعير الأغذية وتوزيعها، ولكن المرأة تتمتع بحرية شراء وبيع منتجات المزرعة في الأسواق الزراعية.
    The Syrian Arab Republic reported that it had not implemented the recommendation, owing to the severing of ties by certain States. UN 65- وأبلغت الجمهورية العربية السورية بأنَّها لم تنفِّذ هذه التوصية من جرَّاء قطع الصلات من جانب دول معيَّنة.
    He disregarded the fact that Israel had not implemented the relevant United Nations resolutions. UN وهو يتجاهل أن إسرائيل لا تنفذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    UNOPS had not implemented adequate controls to review balances outstanding on a regular basis. UN ولم ينفذ المكتب ضوابط ملائمة لاستعراض الأرصدة المستحقة على أساس منتظم.
    433. Deep disappointment was expressed about the fact that programme managers for the management and central support services had not implemented fully regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation by deleting from their proposals outputs and activities that were obsolete, irrelevant, ineffective, or marginally useful. UN 433 - وتم الإعراب عن خيبة الأمل العميقة لأن مدراء برامج خدمات الإدارة والدعم المركزي لم ينفذوا تنفيذا كاملا المادة 5-6 للنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ، وأساليب التقييم، فلم يحذفوا من اقتراحاتهم النواتج والأنشطة البالية أو غير ذات الصلة أو غير الفعالة أو ذات الفائدة الهامشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد