ويكيبيديا

    "had not occurred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يحدث
        
    • لم يقع
        
    • لم تقع
        
    • لم يتم غزو
        
    • لم يحدثا
        
    • فلم تساوره
        
    • عدم وقوع
        
    Consequently, the Panel finds that NIOC was in a better financial position than it would have been in if Iraq's invasion of Kuwait had not occurred. UN ونتيجة لذلك، يخلص الفريق إلى أن الشركة كانت في وضع مالي أفضل مما لو لم يحدث غزو العراق للكويت.
    He said that despite the announcement that the United States would ease travel restrictions, this had not occurred. UN وقال إنه بالرغم من الإعلان بأن الولايات المتحدة سوف تخفف القيود المفروضة على السفر فإن ذلك لم يحدث.
    The adjustments are based upon the assumption that this amount of electricity would have been generated in Denmark, if the import had not occurred. UN واستندت التعديلات إلى افتراض توليد هذا القدر من الكهرباء في الدانمرك، فيما لو لم يحدث الاستيراد.
    My Government, and its people, wish with all our hearts that this tragic incident had not occurred. UN وتود حكومة بلدي، وشعبها، من أعماق القلب لو أن هذا الحادث المأساوي لم يقع.
    A number of efforts had been undertaken before the outbreak of war in 1975; if the war had not occurred, the situation in Lebanon might be quite different. UN وقد بُذِل عدد من الجهود في هذا الشأن قبل اندلاع الحرب في عام 1975؛ وهي حرب لو لم تقع لأمكن أن تكون الحالة في لبنان مختلفة كل الاختلاف.
    The Panel appreciates that acceptance of a loss of revenue as a compensable claim assumes that the revenue-generating activity would have continued at the same general level if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN 53- ويرى الفريق أن قبول الدخل الفائت على أنه مطالبة قابلة للتعويض يفترض أن النشاط المدر للدخل كان سيستمر على نفس المستوى العام لو لم يتم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It is not clear that Ast-Holzmann would have succeeded in renegotiating these debts even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN ومن غير الواضح أن كانت أست هولتسمان لتوفق في إعادة التفاوض على تلك الديون حتى لو أن غزو العراق واحتلاله الكويت لم يحدثا.
    Therefore, the Panel finds that KPC has not overstated the crude oil prices that would have prevailed if the invasion had not occurred. UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية لم تبالغ في تقدير أسعار النفط الخام التي كانت ستسود لو لم يحدث الغزو.
    The most recent studies of trends of growth and development in most of the developing countries indicated that the expected trickle-down effect to alleviate poverty had not occurred. UN بيد أن الدراسات الحديثة توضح أن التأثير المنشود للحد من الفقر لم يحدث في أغلبية البلدان النامية.
    In the case of Bwindi, this had not occurred to him, as he had not visited the area. UN وفي حالة بويندي، لم يحدث هذا منه ﻷنه لم يقم بزيارة المنطقة.
    It had been experienced first in Europe and its offshoots in the nineteenth century, but had not occurred elsewhere until later. UN إذ إنه بدأ في أوروبا ثم بدأت آثاره تظهر في القرن التاسع عشر، ولكنه لم يحدث في أي بلد آخر إلاّ في وقت لاحق.
    In 1999, the United States Senate had encouraged the Administration to resume discussions with Guam but that had not occurred. UN وفي عام 1999، أوصى مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة الإدارة باستئناف المفاوضات مع غوام، لكن ذلك لم يحدث.
    That had not occurred, however, and one wondered how much longer the international community, represented by the United Nations, would pretend that it knew nothing and for how many more decades the situation would be allowed to continue. UN ومع ذلك، لم يحدث هذا والمتكلم يتساءل كم من المرات اﻹضافية يحدث أن المجتمع الدولي، الذي تمثله اﻷمم المتحدة ستأخذ في اعتبارها أنها لا تعرف شيئا ولفترة كم من القرون سوف تستمر هذه الحالة.
    The second case dealt with the development of price observatories by the consumer protection agency, which was sensitive under competition law since it could lead to collusion, although that had not occurred. UN أما الحالة الثانية فتتعلق بإنشاء مراصد لمراقبة الأسعار من قبل وكالة حماية المستهلك، وهي مسألة حساسة في إطار قانون المنافسة لأنها يمكن أن تفضي إلى تواطؤ، رغم أن ذلك لم يحدث.
    UNHCR guidance outlines the need for the programme, finance and protection functions to involve country supply units before a procurement decision is made but this had not occurred routinely. UN وتشير إرشادات المفوضية إلى ضرورة إشراك وحدات الإمدادات القطرية في مهام البرامج والتمويل والحماية، قبل اتخاذ قرار الشراء، إلا أن ذلك لم يحدث بشكل روتيني.
    Although the resource efficient and cleaner production concept had identified win-win opportunities, large-scale implementation across industries and countries had not occurred. UN وبالرغم من أن مفهوم الإنتاج الكفء في استخدام الموارد والأنظف قد حدد فرص نجاح للجميع، لم يحدث حتى الآن التنفيذ الواسع النطاق في جميع الصناعات والبلدان.
    If roofs have a life of twenty years, and the defendant is compelled to pay the full cost of the replacement, the plaintiff will be in a better position after satisfaction of the judgment than if the damage had not occurred in the first place. UN فإن كان عمر السقوف عشرين سنة، وأجبر المدعى عليه على دفع تكلفة الاستبدال كاملة، فإن المدعي سيكون في وضع أفضل بعد تنفيذ الحكم منه لو لم يقع الضرر أصلاً.
    The relevant part of the paragraph states that " [the liable State shall] provide such reparation in respect of the damage as will restore the..[the injured party] to the condition which would have existed if the damage had not occurred. " UN ونص الجزء ذي الصلة من الفقرة هو كما يلي " [تقدم الدولة المسؤولة] ما يكفي من الجبر فيما يتعلق بالضرر لإعادة [الطرف الذي لحقه الضرر] إلى الحالة التي كان يُفترض وجودها لو أنه لم يقع هذا الضرر. "
    546. Regarding recommendation 4, on better integration of the analytical and operational activities of the Department of Economic and Social Affairs, it was noted that changes in the form of reorganization had not occurred until early in 2003. UN 546 - وفيما يتعلق بالتوصية 4، المتعلقة بإدماج الأنشطة التحليلية والتنفيذية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة أفضل، لوحظ أن التغييرات التي اتخذت شكل إعادة تنظيم لم تقع إلا في مطلع 2003.
    If these events had not occurred, Japan, at the time, would not go to leave to fight. Open Subtitles لو لم تقع تلك الأحداث لربما واصلت (اليابان) القتال
    The Panel notes that acceptance of a loss of revenue as a compensable claim assumes that the revenue-generating activity would have continued at the same general level if Iraq’s invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN 488- ويشير الفريق إلى أن قبول الدخل الفائت على أنه مطالبة قابلة للتعويض يفترض أن النشاط المدر للدخل كان سيستمر على نفس المستوى العام لو لم يتم غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    It is not clear that Ast-Holzmann would have succeeded in renegotiating these debts even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت أست هولتسمان لتوفق في إعادة التفاوض على تلك الديون حتى لو أن غزو العراق واحتلاله الكويت لم يحدثا.
    The idea of such action had not occurred to him until Vanunu had set the example. UN فلم تساوره هذه الفكرة إلى أن أصبح فانونو مثالا يحتذى.
    National would therefore have incurred the audit fee even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN ولذلك فإن شركة ناشيونال كانت ستتحمل أتعاب مراجعة الحسابات حتى في حالة عدم وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد