ويكيبيديا

    "had not provided" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تقدم
        
    • لم يقدم
        
    • لم توفر
        
    • لم يقدموا
        
    • ولم تقدم
        
    • لم يوفر
        
    • لم تتح
        
    • ولم يقدم
        
    • لم تقدّم
        
    • لم يقدّم
        
    • لم يقدما
        
    • لم تكن قد قدمت
        
    • لعدم تقديم
        
    • لم يقدِّم
        
    • لم تزود
        
    He regretted, however, that the Committee had not provided sufficient guidance concerning the arrears of the former Yugoslavia. UN وأعرب، مع ذلك، عن الأسف لأن اللجنة لم تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بمتأخرات يوغوسلافيا السابقة.
    The State party had not provided statistics about Roma women or about how the National Programme for the Roma was monitored. UN وبيّنت أن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات عن نساء الروما أو عن الكيفية التي يُرصَد بها البرنامج الوطني للروما.
    OIOS noted, however, that the Unit had not provided justification or criteria for the overall staffing level. UN إلا أن المكتب أشار إلى أن الوحدة لم تقدم مبررات أو معايير لمستوى التوظيف الشامل.
    However, the author had not provided any evidence of discrimination. UN لكن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة على التمييز.
    However, the author had not provided any evidence of discrimination. UN لكن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة على التمييز.
    However, as at the time of the audit, UNIFIL had not provided the contractor's certificate. UN بيد أن القوة لم تقدم شهادة التأمين الخاصة بالمتعاقد في وقت إجراء المراجعة.
    The report observed that donors had not provided further funding for lending activities to continue. UN ولاحظ التقرير أن الجهات المانحة لم تقدم المزيد من التمويل لتستمر أنشطة الإقراض.
    OIOS found that PAE had not provided any of these services. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشركة لم تقدم أياً من تلك الخدمات.
    Cuba indicated that it had not provided the requisite information. UN وأشارت كوبا إلى أنها لم تقدم المعلومات المطلوبة.
    The presiding judge indicated that the State had not provided sufficient evidence of treasonous acts. UN وذكر القاضي أن هيئة الادعاء لم تقدم أدلة كافية على الخيانة.
    His delegation shared the concern expressed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China that the Committee on Contributions had not provided sufficient guidance to the Fifth Committee on the scale methodology. UN واختتم معربا عن شعور وفد بلاده بنفس القلق الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا عندما تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين من أن لجنة الاشتراكات لم تقدم توجيهات كافية للجنة الخامسة فيما يتعلق بمنهجية الجدول.
    Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    It stressed that the General Prosecutor for Military Justice had not provided one example over the last 10 years in which military courts had convicted a military member accused of committing a human rights violation. UN وشددت على أن المدعي العام للقضاء العسكري لم يقدم مثالاً واحداً على مدى السنوات العشر الماضية على إصدار المحاكم العسكرية لحكم إدانة في حق أحد العسكريين المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    The State party notes also that the complainant had not provided any medical evidence in relation to the potential origins of the abuses to which he was allegedly subjected. UN وتشير على أنه لم يقدم أي دليل طبي يثبت تعرضه للإيذاء.
    She also stated that the Mongolian authorities had not provided effective protection to her, her two complaints to the police notwithstanding. UN وقالت أيضاً إن السلطات المنغولية لم توفر لها حماية فعالة، على الرغم من الشكويين اللتين تقدمت بهما إلى الشرطة.
    The Committee was of the view that the authors had not provided any convincing explanation to justify their decision to wait until 2004 to submit their communication. UN وذهبت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أي تفسير مقنع يبرر قرارهم الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم.
    Those that had deferred compliance with specific technical requirements had not provided detailed information on steps planned or taken to comply with their obligations. UN ولم تقدم الدول التي أرجأت التقيد بمقتضيات تقنية محددة معلومات مفصلة عن الخطوات المزمعة أو المتخذة للوفاء بالتزاماتها.
    The international community had not provided the necessary financial resources and technical assistance for effective implementation of the Convention. UN وإن المجتمع الدولي لم يوفر الموارد المالية والمساعدة التقنية بما يلزم للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    At the end of the reporting period, despite requests, the Syrian authorities had not provided the Agency with access to its detained staff. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتح السلطات السورية للوكالة مقابلة موظفيها المحتجزين رغم الطلبات التي قدمتها.
    UNOPS also had not provided an age analysis relating to the accounts payable balances. UN ولم يقدم المكتب أيضا تحليلا زمنيا يتصل بأرصدة الحسابات المستحقة الدفع.
    20. Ms. Halperin-Kaddari said that the State party had not provided sufficiently detailed gender-disaggregated statistics on women's participation in the labour market. UN 20 - السيدة هالبرن-كداري: قالت إن الدولة الطرف لم تقدّم إحصاءات كافية مُصنَّفة حسب نوع الجنس عن مشاركة المرأة في سوق العمل.
    The tribunal denied the buyer's claim for losses due to the stagnation at the dock, since the buyer had not provided any relevant evidence. UN ورفضت هيئة التحكيم مطالبة المشتري بتعويضه عن الخسائر الناتجة من الركود في الميناء، حيث إن المشتري لم يقدّم أي دليل مفيد.
    The Immigration Service stated that the complainants had not provided any evidence to support their stories about their activities in the Komala party. UN ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله.
    Following this deadline, the secretariat wrote to each of the 68 parties that had not provided all responses for the 14 chemicals requesting them to do so. UN وبعد انتهاء ذلك الموعد الأخير، كتبت الأمانة إلى كل طرف من الأطراف الـ 68 التي لم تكن قد قدمت جميع الردود بالنسبة للـ 14 مادة كيميائية وطلبت إليها القيام بذلك.
    The European Union would welcome an explanation of why the Secretary-General had not provided the performance report. UN وأعربت عن رغبة الاتحاد في الحصول على تفسير لعدم تقديم اﻷمين العام تقرير اﻷداء.
    The Court of Appeal also observed that the award creditor had not complied with the requirements of article IV as it had not provided the original arbitration agreement and a duly certified copy of the award. UN كما لاحظت محكمة الاستئناف أنَّ الطرف الذي صدر قرار التحكيم لصالحه لم يمتثل إلى متطلبات المادة الرابعة حيث إنَّه لم يقدِّم اتِّفاق التحكيم الأصلي ونسخةً معتمدةً حسب الأصول من قرار التحكيم.
    However, the Secretariat had not provided the legislative bodies with a clarification of the best value for money principle prior to its adoption. UN إلا أن الأمانة العامة لم تزود الهيئات التشريعية بتوضيح لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قبل اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد