Those States that had not yet done so should submit their national reports as soon as possible. | UN | وعلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقدم تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
He hoped that those States that had not yet done so would accede to the Treaty without delay. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنضم إلى المعاهدة دون إبطاء الدول التي لم تفعل ذلك بعد. |
He would therefore like to know about the kinds of assistance available from UNICEF to help countries which had not yet done so. | UN | وهو يود لذلك أن يعرف عن أنواع المساعدة المتوافرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمعاونة البلدان التي لم تفعل ذلك بعد. |
It called upon States that had not yet done so to accede to all relevant conventions as soon as possible. | UN | ويدعو الدول، التي لم تنضم بعد إلى كافة الاتفاقيات ذات الصلة، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
She urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as a matter of priority. | UN | وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية. |
Kenya urged Member States that had not yet done so to consider becoming parties to the Convention. | UN | وأضافت أن كينيا تحث الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. |
In that vein, he encouraged those States that had not yet done so, to accede to, sign or ratify those instruments, which did so much to lessen the risk to the innocent. | UN | وفي هذا السياق، حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الصكوك، التي تعمل الكثير لتقليل الخطر على الأبرياء، أو أن توقع أو تصدق عليها. |
He called on all those States that had not yet done so to accede to Protocol V without delay. | UN | ودعا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى البروتوكول الخامس دون تأخير. |
He called on all Parties to take full advantage of the guide and to comply with their reporting obligations, if they had not yet done so. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من الدليل والامتثال لالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير إذا لم تفعل ذلك بعد. |
Those States that had not yet done so should submit their national reports as soon as possible. | UN | أما الدول التي لم تفعل ذلك بعد فينبغي لها أن تقدم تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
There were a number of calls for States themselves to be more engaged, by acceding to the Statelessness Conventions for those who had not yet done so, and to use every opportunity to resolve the problem of statelessness. | UN | ووُجّه عدد من النداءات للدول نفسها لكي تبدي مزيداً من الالتزام في هذا المضمار عبر انضمام الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى اتفاقيات انعدام الجنسية، وتغتنم جميع الفرص المتاحة لحل مشكلة انعدام الجنسية. |
He urged those States that had not yet done so to consider expressing their consent as soon as possible to be bound by amended Protocol II. | UN | وأحث بقوة الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنظر في مسألة قبول الالتزام في أقرب وقت ممكن بأحكام البروتوكول الثاني المعدل. |
It called upon States that had not yet done so to accede to all relevant conventions as soon as possible. | UN | ويدعو الدول، التي لم تنضم بعد إلى كافة الاتفاقيات ذات الصلة، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
He called on States that had not yet done so to join the Treaty. | UN | ودعا المتكلم الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك. |
His delegation called on all States that had not yet done so to accede to the relevant international instruments as soon as possible. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
It also encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and to implement effective measures to prevent and combat corruption. | UN | كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الفساد على القيام بذلك. |
He urged all Member States that had not yet done so to pay their assessed contributions for 2007 in full as soon as possible. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بتسديد اشتراكاتها المقررة عن عام 2007 بالكامل على القيام بذلك بأسرع ما يمكن. |
Furthermore, the Assembly encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and implement measures to fight corruption in all its forms and stressed the need for transparency in financial institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، شجَّعت الجمعية الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير لمكافحة الفساد بجميع أشكاله على أن تفعل ذلك، وشدَّدت على الحاجة إلى الشفافية في المؤسسات المالية. |
More than 80 States had already ratified the Statute, but over 100 States had not yet done so. | UN | وقد صدقت بالفعل أكثر من 80 دولة النظام الأساسي، ولكن أكثر من 100 دولة لم تقم بذلك بعد. |
He urged States which had not yet done so to accede to the Convention as soon as possible. | UN | وحث الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
He urged the States which had not yet done so to comply with that request in order to provide the benefit of their experience. | UN | وحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن على تلبية ذلك الطلب بغية تزويد الآخرين بالفوائد المكتسبة من خبرتها. |
In its resolution 4/1, the Conference called upon States parties that had not yet done so to submit their lists of governmental experts well ahead of the drawing of lots, and reminded them to keep the lists up to date. | UN | وقد دعا المؤتمر، في قراره 4/1، الدول التي لم تقدِّم بعدُ قوائمَ بأسماء خبرائها الحكوميين إلى أن تقدِّم تلك القوائم قبل سحب القرعة بوقت كاف، وذكَّرها بالمواظبة على تحديث تلك القوائم. |
The Group of Friends encouraged Member States which had not yet done so to ratify the International Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتشجع مجموعة الأصدقاء الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على البروتوكول الاختياري على القيام بذلك. |
She encouraged Member States that had not yet done so to ratify the United Nations Convention against Corruption. | UN | وتشجع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على القيام بذلك. |
The Working Group recommended, inter alia, that the Conference should urge States parties that had not yet done so to review and strengthen their criminal legislation and to establish as criminal offences the acts covered by the Firearms Protocol, including by introducing sanctions commensurate with the nature and gravity of the offence. | UN | وقد أوصى الفريق العامل، ضمن جملة أمور، بأنْ يحثَّ المؤتمرُ الدولَ الأطراف التي لم تقم بعدُ بمراجعة وتدعيم تشريعاتها وبتجريم الأفعال المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية بأنْ تفعل ذلك، بوسائل منها استحداث جزاءات تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته. |
The European Union strongly urged those States which had not yet done so to accede to the Convention without delay. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على الانضمام إليها دون تأخير. |
However, 39 parties had not yet done so. | UN | غير أن 39 طرفا ما زالوا لم يفعلوا ذلك. |
In that connection, the United States Congress was holding a hearing on legislation that would enable her country to ratify three of the more recent instruments, and she urged other States that had not yet done so to follow suit. | UN | ويعقد الكونغرس الأمريكي، في هذا الصدد، جلسة استماع حول تشريع من شأنه تمكين بلدها من المصادقة على ثلاثة من الصكوك صدرت مؤخرا، وحثت سائر الدول التي لم تصادق عليها أن تحذو حذو بلدها. |