ويكيبيديا

    "had obtained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حصلت على
        
    • حصل على
        
    • حصلوا على
        
    • حصلن على
        
    • وقد حصلت
        
    • قد حصلت
        
    • أن حصل
        
    • حصلت عليها
        
    • حصلت عليه
        
    • حصل فيها
        
    • حصل منه
        
    The export is carried out by the legal entities who had obtained the license for arms manufacturing. UN وتتم عملية التصدير من قبل الكيانات القانونية التي تكون قد حصلت على ترخيص بصنع الأسلحة.
    The committee of inquiry had obtained a list of 43 people who had died under torture or been summarily executed. UN وأن لجنة التحقيق حصلت على قائمة ب 43 شخصا قضى نحبهم أثناء التعذيب أو أعدموا دون محاكمة.
    The author had then stated that he had obtained that document with a bogus attestation of employment, but the Board was not convinced by that explanation. UN وذكر صاحب البلاغ بعد ذلك أنه حصل على تلك الوثيقة إلى جانب شهادة توظيف مزيّفة، لكن المجلس لم يقتنع بهذا التفسير.
    Whether that was the case or not was to be decided by the Committee, whose mandate was none other than to determine whether the Territory had obtained the fullest measure of self-government. UN واللجنة، التي ليست ولايتها سوى تحديد ما إذا كان الإقليم قد حصل على القدر الكامل من الحكم الذاتي، هي التي تقرر ما إذا كان أو لم يكن الأمر كذلك.
    Upon comparison, four candidates had obtained the required majority both in the General Assembly and in the Security Council. UN وعند مقارنة النتيجتين، تبين أنّ أربعة مرشحين حصلوا على الأغلبية اللازمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن معا.
    The delegation should furnish data on the number of women, including migrants, who had obtained legal aid and indicate whether the Ministry for Family Affairs had addressed the rising incidence of violence linked to forced marriage. UN وينبغي للوفد أن يقدم بيانات عن عدد النساء، بما فيهن المهاجرات اللاتي حصلن على عون قانوني، وأن يبين ما إذا كانت وزارة شؤون الأسرة قد تصدت للتواتر المتزايد في العنف المتصل بالزواج بالإكراه.
    The Government had obtained details concerning this case after repeated inquiries and verifications with all the law-enforcement organs concerned. UN وقد حصلت الحكومة على تفاصيل بشأن هذه الحالة بعد تحقيقات متكررة وعمليات تحقق مع جميع الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين.
    His family was reportedly not allowed to renew its residency status in Kuwait and had obtained refugee status in Australia. UN وأفادت التقارير بأنه لم يُسمح لأسرته بتجديد إقامتها في الكويت وأنها حصلت على مركز اللاجئ في أستراليا.
    His family was reportedly not allowed to renew its residency status in Kuwait and had obtained refugee status in Australia. UN وأُبلغ أن أسرته لم يُسمح لها بتجديد إقامتها في الكويت وأنها حصلت على اللجوء في أستراليا.
    The Panel noted that she had obtained a new car that had Liberian licence plates but still carried an Ivorian insurance label. UN ولاحظ الفريق أنها حصلت على سيارة جديدة تحمل لوحة أرقام ليبرية، غير أنها لا تزال تحمل لاصق تأمين من كوت ديفوار.
    However, she alleged during the trial that she had obtained Iranian citizenship following her temporary marriage with that man. UN ومع ذلك ذكرت في المحاكمة أنها حصلت على الجنسية اﻹيرانية بعد زواجها المؤقت من هذا الرجل.
    She maintained during trial that she had obtained Iranian citizenship following her temporary marriage with that man. UN وقد ذكرت خلال المحاكمة أنها حصلت على الجنسية الايرانية عقب زواجها المؤقت بذلك الرجل.
    The cost of a project that had obtained fissile materials would be much lower. UN أما كلفة مشروع حصل على مواد انشطارية فمن شأنها أن تكون أقل من ذلك كثيرا.
    The Administration noted that the employee had obtained tax-free gasoline valued at about $1,175. UN وأشارت الإدارة إلى أن الموظف حصل على بنزين معفى من الضرائب بقيمة 175 1 دولارا.
    He had obtained such information telephonically through his sources in Iran. UN وكان قد حصل على هذه المعلومات هاتفياً عن طريق مصادره في إيران.
    The inquiry concluded that the author had obtained admission to Canada by fraudulent means. UN وخلصت التحريات إلى أن صاحب البلاغ حصل على الموافقة لدخول كندا بطرق الاحتيال.
    Upon comparison, four candidates had obtained the required majority both in the General Assembly and in the Security Council. UN وعند مقارنة النتيجتين، تبين أنّ أربعة مرشحين حصلوا على الأغلبية اللازمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن معا.
    Upon comparison, it was seen that four candidates had obtained the required majority both in the General Assembly and in the Security Council. UN وعند مقارنة النتيجتين، تبين أنّ أربعة مرشحين حصلوا على الأغلبية اللازمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن معا.
    co-Head of the Office explained that they had obtained 85,000 pages of documentation from ICTY forensic teams. UN وأوضح الرئيس المشارك للمكتب أنهم حصلوا على 000 85 صفحة من الوثائق من فرق الطب الشرعي للمحكمة.
    In reference to the Government's assertion that agricultural policy encouraged the release of land to female heads of households, she asked how many women had obtained land in such a manner and whether they were given sole right to the land or had to share it with a male relative. UN وإشارة إلى تأكيد الحكومة على أن السياسات الزراعية تشجع على توفير الأراضي للنساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية، استفسرت عن عدد النساء اللاتي حصلن على الأرض بهذه الطريقة، وإذا كنّ قد أعطين الحق الوحيد في الحصول على الأرض أو أنهن اضطررن إلى قسمة الأرض مع أقربائهن من الذكور.
    A large proportion of the immigrants whose papers were in order had obtained permanent residence permits over the years. UN وقد حصلت نسبة كبيرة من المهاجرين الشرعيين، على مر السنين، على تصريح بالإقامة الدائمة.
    A week earlier, the Society had obtained an interim court order suspending work in the area until it became clear who owned the land. UN وكانت المنظمة قد حصلت من المحكمة في اسبوع سابق على أمر مؤقت بوقف العمل في المنطقة حتى يتبين من هو مالك اﻷرض.
    Both organs decided to hold a new ballot on all the candidates, and no notification to the President of the other organ was made until only the required number of candidates, and no more, had obtained an absolute majority. UN وقرر كل من الجهازين إجراء اقتراع جديد لجميع المرشحين، ولم يبلغ رئيس الجهاز الآخر إلا بعد أن حصل العدد المطلوب فقط من المرشحين، لا أكثر، على أغلبية مطلقة.
    Further progress needed to be made, however, if the countries of Central and Eastern Europe were to obtain from the London Club treatment comparable to that which they had obtained from the Paris Club. UN ومع ذلك يجب تحقيق مزيد من التقدم لكي تحصل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من نادي لندن على معاملة مماثلة لتلك التي حصلت عليها من نادي باريس.
    The Register's secretariat described a legal opinion it had obtained concerning the status of members of the Board, but the members of the Board had not been consulted about the opinion and the secretariat did not share the opinion with the Board. UN ووصفت أمانة السجل رأيا قانونيا حصلت عليه بشأن مركز أعضاء المجلس، ولكن أعضاء المجلس لم يستشاروا بشأن هذا الرأي ولم تقم الأمانة بإبلاغ أعضاء المجلس به.
    Second, there was no suggestion that the State in which the individual had obtained asylum could bring an action against the State of origin. UN ثانياً، ليس ثمة ما يوحي بأن الدولة التي حصل فيها الفرد على اللجوء بإمكانها اتخاذ إجراء قضائي ضد دولة منشئه.
    In such a case, it was pointed out, draft article 24 would provide the appropriate solution by referring such a priority conflict to the law of the location of the assignor from whom the assignee in question had obtained the receivables directly. UN وأشير الى أن مشروع المادة 24 يقدم في تلك الحالة الحل المناسب باسناد مثل هذه المنازعة في الأولويات الى قانون موضع مقر المحيل الذي حصل منه المحال اليه المقصود على المستحق مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد