ويكيبيديا

    "had participated in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شاركت في
        
    • شاركوا في
        
    • شارك في
        
    • اشتركت في
        
    • اشتركوا في
        
    • اشترك في
        
    • وشاركت في
        
    • شاركن في
        
    • قد شاركا في
        
    • كانت تشارك في
        
    • شاركت وألقت
        
    • من مشاركته
        
    The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    Algeria had participated in the formal and informal talks as an observer and as a neighbouring State. UN ومضى قائلاً إن الجزائر شاركت في المحادثات الرسمية وغير الرسمية بصفة مراقب وبصفتها دولة مجاورة.
    In addition, concerns had been expressed about the severity of the sentences handed down to those who had participated in protests. UN وبالإضافة إلى ذلك ثمة دواع للقلق جرى الإعراب عنها بشأن قسوة الأحكام التي صدرت بحق الذين شاركوا في الاحتجاجات.
    He personally knew of some Jews who had participated in elections and others who were practising attorneys in Yemen. UN وذكر أنه يعرف شخصياً بعض إليهود الذين شاركوا في الانتخابات، وهناك آخرون يعملون كمحامين ممارسين في اليمن.
    The court held that the defendant could not claim lack of arbitration agreement, as it had participated in the arbitration without any reservation. UN ورأت المحكمة أن المدّعى عليه لا يمكن له أن يدعي عدم وجود اتفاق تحكيم، إذ شارك في التحكيم دون أي تحفظ.
    His Government had participated in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), including by providing specialized officers and logistical support. UN وأضاف أن حكومته اشتركت في بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بما في ذلك تقديم الضباط المتخصصين والدعم اللوجستي.
    Vessels from 15 countries, serving on rotation, had participated in the operation. UN فقد شاركت في هذه العملية سفن من ١٥ بلدا، تعمل بالتناوب.
    Indeed, the speaker’s agency had participated in such missions in Central Asia. UN والواقع أن وكالتها شاركت في مثل هذه البعثات إلى آسيا الوسطى.
    It would need to continue to involve the broad range of actors who had participated in the Monterrey process. UN وسيكون من الضروري أن تستمر في إشراك المجموعة العريضة من الجهات الفاعلة التي شاركت في عملية مونتيري.
    The delegation added that there had been a wide consultation with stakeholders and over 55 organizations had participated in the planning process. UN وأضاف أنه تم التشاور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة وأن ما يزيد على 55 منظمة شاركت في عملية التخطيط.
    His Government was prepared to engage in such dialogue and had participated in 18 rounds of bilateral talks on human rights and judicial issues with a number of interested countries in various regions. UN وتعرب حكومته عن استعدادها للمشاركة في هذا الحوار وقد شاركت في 18 جولة من المحادثات الثنائية حول حقوق الإنسان والمسائل القضائية مع عدد من البلدان المهتمة بالموضوع في مناطق مختلفة.
    The Government reported that it had participated in the implementation of the European Council conclusions on the Global Approach to Migration. UN أفادت الحكومة بأنها شاركت في تنفيذ ما خلص إليه المجلس الأوروبي من استنتاجات بشأن النهج العالمي الخاص بالهجرة.
    While the desire to punish the guilty was understandable, she wondered whether it was possible to identify those who had participated in the massacres. UN ومع أن الرغبة في الاقتصاص من المذنبين أمر يمكن فهمه، فقد تساءلت عما إذا كان من الممكن تحديد الذين شاركوا في المجازر.
    Children who had participated in massacres were being taken to rehabilitation centres, where reconciliation and respect for life were emphasized. UN ويعاد تجميع الأطفال الذين شاركوا في المذابح في مراكز لإعادة التأهيل حيث ينصب التركيز على المصالحة واحترام الحياة.
    Representatives of indigenous groups had participated in the elaboration of the Guidelines. UN وثمة ممثلون لهذه الجماعات قد شاركوا في وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    He noted that in the past United States and Israeli legislators had participated in the Committee's endeavours in an unofficial capacity. UN وأشار إلى أن مشرّعين من الولايات المتحدة وإسرائيل قد شاركوا في السابق في جهود اللجنة بصفة غير رسمية.
    A total of 23 teams from law schools or masters programmes in eight countries had participated in the Madrid Moot in Spanish. UN وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان.
    In the northern governorates, 90 caregivers reported that at least one of their children had participated in the armed conflict. UN وفي المحافظات الشمالية، أبلغ 90 من مقدمي الرعاية أن طفلا واحدا على الأقل من أطفالهم قد شارك في النـزاع المسلح.
    He therefore invited States which had participated in the Conference to consider early ratification of the new treaty. UN وبناء عليه، دعا الدول التي اشتركت في المؤتمر إلى أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الجديدة.
    It included several experts who had participated in the 1986 meeting that had developed the priority theme for the 1988 session of the Commission. UN وشمل الفريق عدة خبراء كانوا قد اشتركوا في اجتماع عام ١٩٨٦ الذي حدد الموضوع ذا اﻷولوية لدورة عام ١٩٨٨ للجنة مركز المرأة.
    In all, over 2,300 delegates, not including the mission staff, and over 2,000 representatives of non-governmental organizations had participated in the session. UN وإجمالا اشترك في الدورة ما يربو على 300 2 وفد، بخلاف موظفي البعثات، وأكثر من 000 2 من ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    It had participated in the debate on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and had been one of the first to sign it. UN وشاركت في مناقشات الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكانت من أوائل الموقعين عليها.
    Women had participated in the governance of Israel since its founding. UN وأشارت إلى أن النساء شاركن في حُكْم إسرائيل منذ تأسيسها.
    The authors state that he and one of the other persons convicted in this case had participated in the march on 19 August 2000. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن هذا الشخص وأحد الأشخاص المحكوم عليهم في هذه القضية قد شاركا في مسيرة 19 آذار/مارس 2000.
    27.78 Since the new Committee was to be responsible for programme, policy and operational issues, the previous cost-sharing arrangement, which was apportioned among those departments and offices which had participated in meetings of CCSQ during the last two or three sessions on the basis of their operational expenditures, no longer applied. UN ٢٧-٧٨ وبما أن اللجنة الجديدة ستكون مسؤولة عن مسائل البرنامج والسياسة العامة والمسائل التنفيذية فلم تعد تنطبق الترتيبات السابقة لتقاسم التكاليف بين اﻹدارات والمكاتب التي كانت تشارك في اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية خلال الدورتين أو الثلاث اﻷخيرة على أساس نفقاتها التنفيذية.
    40. In her personal capacity, the Chairperson had participated in, and delivered the keynote addresses in symposiums entitled " Policy dialogue on gender equality 2003 " , organized by the Gender Equality Bureau of the Cabinet Office of Japan, and held in Tokyo and Okiyama. UN 40 - والرئيسة، بصفتها الشخصية، شاركت وألقت الخطاب الاستهلالي في ندوتين بعنوان " حوار حول السياسات بشأن المساواة بين الجنسين، 2003 " (Policy Dialogue on Gender Equality, 2003)، نظمهما مكتب المساواة بين الجنسين التابع لديوان رئاسة الحكومة اليابانية، وعقدتا في طوكيو وأوكياما.
    Mr. Alkhawaja was arrested shortly after he had participated in and publicly addressed the protesters in a demonstration at Pearl Roundabout. UN فقد ألقي القبض عليه بعد فترة وجيزة من مشاركته في مظاهرة في دوار اللؤلؤة والإدلاء بخطاب على المحتجّين هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد