ويكيبيديا

    "had pledged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعهدت بتقديم
        
    • وتعهدت
        
    • وقد تعهد
        
    • وقد تعهدت
        
    • قد تعهد
        
    • قد تعهدت
        
    • تعهد بتقديم
        
    • تعهدوا بتقديم
        
    • تعهدت بإرسال
        
    • تعهدت بدفع
        
    • فقد تعهدت
        
    • تعهد بالتبرع
        
    • تعهّدت
        
    • قد تعهدوا
        
    • وتعهد كل
        
    This was because some Parties that had pledged resources to support the CDM did not convert those pledges into contributions. UN ويعود ذلك إلى أن الأطراف التي تعهدت بتقديم موارد لدعم الآلية لم تترجم تلك التعهدات إلى تبرعات فعلية.
    Institutions of several countries had pledged to contribute a satellite to the constellation. UN وتعهدت مؤسسات من عدّة بلدان بالمساهمة بساتل في التشكيلة.
    A number of countries, including members of the Council, had pledged to provide officers for the operation in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد تعهد عدد من البلدان، بما فيها أعضاء المجلس، بتوفير ضباط للعملية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The national societies and the States parties to the Geneva Conventions had pledged to cooperate and take initiatives to promote tolerance, non-violence and respect for cultural diversity. UN وقد تعهدت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وكذلك الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف بالتعاون والعمل من أجل تعزيز التسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي.
    The international community had pledged its support and determination. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد تعهد بالدعم والتصميم.
    By the end of 2003, more than 70 Governments had pledged or paid higher contributions in United States dollars than a year before. UN فبحلول عام 2003 كان أكثر من 70 حكومة قد تعهدت بالدفع، أو دفعت مساهمات أكبر من السنة السابقة بدولارات الولايات المتحدة.
    The representative of Spain also announced that his country had pledged a total of 5 million euros over the period 2012 - 2016. UN كذلك أعلن ممثل إسبانيا أن بلده تعهد بتقديم ما مجموعه خمسة ملايين يورو خلال الفترة 2012-2016.
    Several delegates noted that African countries were among the most vulnerable groups and were among those hardest hit by these crises, and they needed continued commitment by those who had pledged aid support. UN وأشار عدة مندوبين إلى أن البلدان الأفريقية هي من بين أشد المجموعات ضعفاً وأكثرها تضرراً من تلك الأزمات، وهي تحتاج إلى التزام متواصل من جانب أولئك الذين تعهدوا بتقديم المعونة.
    He was therefore encouraged that many African countries, as well as other Member States, had pledged to send peacekeepers and equipment to support the mission. UN وقال إنه من المشجع بالتالي أن العديد من البلدان الأفريقية، فضلا عن دول أعضاء أخرى، تعهدت بإرسال قوات لحفظ السلام ومعدات لدعم البعثة.
    She thanked the countries and other entities that had pledged funding to the flash appeal for Haiti. UN وتوجهت بالشكر إلى البلدان والكيانات الأخرى التي تعهدت بتقديم التمويل على إثر النداء العاجل من أجل هايتي.
    That was also the understanding of the international donor community, which had pledged more assistance to Cambodia at the 2000 Paris Consultative Group meeting for Cambodia than it had requested. UN وإن ذلك هو أيضاً ما يفهمه مجتمع الجهات المانحة الدولية، التي تعهدت بتقديم مساعدة إلى كمبوديا في اجتماع عام 2000 لفريق باريس الاستشاري بأكثر مما طلبت كمبوديا.
    She noted that 131 countries had pledged financial contributions to UNFPA during 2002, a new all-time record. UN وأشارت إلى أن 134 بلدا قد تعهدت بتقديم مساهمات مالية إلى الصندوق في عام 2002، وهذا رقم قياسي دائم آخر.
    The Government had pledged to conduct an extensive public consultation on that opinion before deciding how to proceed with the proposed Bill. UN وتعهدت الحكومة بإجراء مشاورات عامة واسعة النطاق في هذا الشأن قبل أن تقرر الإجراءات الواجب اتخاذها لتنفيذ مشروع الميثاق.
    In total, contributor countries had pledged $542 million, mainly in the form of grants. UN وتعهدت البلدان المساهمة إجمالاً بتقديم مبلغ 542 مليون دولار، في شكل منح بصفة رئيسية.
    The international community had pledged to halve the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and sanitation by 2015. UN وقد تعهد المجتمع الدولي بتخفيض نسبة المحرومين من الوصول المستدام إلى مياه الشرب النقية والإصحاح بحلول عام 2015، إلى النصف.
    The European Union had pledged 300,000 euros, Spain had also indicated that it would be contributing and Canada had announced that it would be contributing 1 million Canadian dollars. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بتقديم مبلغ 000 300 يورو، كما أشارت إسبانيا إلى أنها ستقدم مساهمة وأعلنت كندا أنها ستساهم بمبلغ مليون واحد من الدولارات الكندية.
    Nepal was one of the five leading troop-contributing countries and it had pledged to increase that contribution, should there be a need if necessary. UN ونيبال بلد من البلدان الرئيسية الخمسة المساهمة بقوات، وقد تعهدت بزيادة هذا الإسهام إذا ما اقتضت الحاجة ذلك.
    Accordingly, the President had pledged the adoption of legislation against domestic violence, in accordance with the Convention. UN وبالتالي، فإن رئيس الجمهورية قد تعهد بوضع تشريعات لمكافحة العنف العائلي وفقا للاتفاقية.
    Bangladesh also noted that, as a host country to many migrant workers, Kuwait had pledged to improve the situation of foreign workers. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى أن الكويت، بوصفها بلداً يستضيف الكثير من العمال المهاجرين، قد تعهدت بتحسين حالة هؤلاء العمال.
    40. On 30 September, a follow-up meeting to the international donors' conference held in Brussels in 2013, which had pledged $4 billion, was held in Paris. UN 40 - في 30 أيلول/سبتمبر، استضافت باريس اجتماعا لمتابعة مؤتمر بروكسل للمانحين لعام 2013 الذي تعهد بتقديم 4 بلايين دولار.
    Several delegates noted that African countries were among the most vulnerable groups and were among those hardest hit by these crises, and they needed continued commitment by those who had pledged aid support. UN وأشار عدة مندوبين إلى أن البلدان الأفريقية هي من بين أشد المجموعات ضعفاً وأكثرها تضرراً من تلك الأزمات، وهي تحتاج إلى التزام متواصل من جانب أولئك الذين تعهدوا بتقديم المعونة.
    They called on those ECOWAS member States which had pledged troops for the operations in Sierra Leone to dispatch such troops urgently. UN وناشدوا الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تعهدت بإرسال قوات للمشاركة في العمليات في سيراليون، إرسالها بصورة عاجلة.
    In addition, it had pledged $150 million for the Palestine reform and development plan and was already working with the authorities in Palestine on that project. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعهدت بدفع مبلغ 150 مليون دولار لخطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية، وهي تعمل بالفعل مع السلطات في فلسطين بشأن هذا المشروع.
    The remaining six regional governments had pledged to ratify the Code by the end of 2004. UN أما باقي الحكومات الإقليمية الست فقد تعهدت بالتصديق على القانون قبل نهاية 2004.
    41. Mr. Thuemmel (Germany) said that his country had pledged $75,000 to the United Nations Voluntary Fund for the Decade. UN 41- السيد ثويمِل (ألمانيا): قال إن بلده تعهد بالتبرع بمبلغ 000 75 دولار لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد.
    Her Government had pledged to eliminate illiteracy among Thai children by 2012 and had made it a priority to provide children with free education for the first 15 years. UN وقالت إن حكومتها تعهّدت بالقضاء على الأمية بين الأطفال التايلنديين بحلول سنة 2012 وقد جعلتها واحدة من الأولويات لتوفير التعليم المجاني للأطفال طوال الـ15 سنة الأولى.
    By the time of the Conference, donors had pledged over US$ 3 million to support this initiative. UN ومع حلول موعد انعقاد المؤتمر، كان المانحون قد تعهدوا بالتبرع بما يزيد على 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم هذه المبادرة.
    UNCTAD, UNIDO and MIGA had pledged to support WAIPA in the execution of key elements of the work programme. UN وتعهد كل من اﻷونكتاد واليونيدو ووكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف بدعم الرابطة العالمية لوكالات الترويج للاستثمار في تنفيذ العناصر الرئيسية من برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد