ويكيبيديا

    "had raised" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثار
        
    • أثارت
        
    • أثارتها
        
    • أثارها
        
    • وأثار
        
    • أثاروا
        
    • وأثارت
        
    • أثاره
        
    • قد جمع
        
    • قد رفع
        
    • قد أعربت
        
    • بإثارة
        
    • وقد رفعت
        
    • أثارا
        
    • لم تثر
        
    However, he had raised some questions that had yet to be answered. UN غير أنه أثار بعض الأسئلة التي لا تزال تحتاج إلى إجابة.
    The Board had raised this case with UNHCR headquarters. UN وقد أثار المجلس هذه القضية مع مقر المفوضية.
    She concluded that Member States had raised important questions during the panel discussion, and called on all stakeholders to continue dialogue. UN واختتمت كلامها بالقول إن الدول الأعضاء أثارت مسائل مهمة أثناء حلقة النقاش، ودعت جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة الحوار.
    However, as the representative of Turkey had pointed out, delegations had raised issues other than the ones taken up in informal consultations. UN على أنه وفقا لما أوضحه ممثل تركيا فإن وفودا أثارت مسائل غير المسائل التي تم تناولها في المشاورات غير الرسمية.
    The Government maintained a strong dialogue with those organizations and welcomed the Committee's engagement with the issues that they had raised. UN وقد أجرت الحكومة حوارا قويا مع تلك المنظمات ورحبت بمشاركة اللجنة عن طريق القضايا التي أثارتها.
    The questions he had raised were thus of an extremely specific nature. UN وقال إن اﻷسئلة التي أثارها تتسم، لذلك، بطبيعة محددة كل التحديد.
    The Greek Cypriot side had raised this issue continuously. UN وقد أثار الجانب القبرصي اليوناني هذه المسألة باستمرار.
    The suspension of the Doha Development Round had raised questions as to whether multilateral trade negotiations really included a development focus. UN وقد أثار تعليق جولة الدوحة للتنمية شكوكا عما إذا كانت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تشمل حقا تركيزا على التنمية.
    One member noted that the member who had raised concerns had failed to identify any essential missing data that could have nullified the notification. UN وأشار أحد الأعضاء إلى أن العضو الذي أثار الشواغل لم يحدد أي بيانات جوهرية غائبة كان يمكن أن تبطل الاخطار.
    After the Board had raised this issue with the mission, UNAMID claimed the discount, amounting to $47,134, for the third period of 2010. UN وبعد أن أثار المجلس هذه المسألة مع البعثة، طالبت البعثة بالخصم عن الفترة الثالثة من عام 2010، وكان يبلغ 134 47 دولار.
    The author also submits a copy of his cassation appeal, evidencing that he had raised all of the above issues in the domestic courts. UN ويقدم صاحب البلاغ أيضاً نسخة من طلب الطعن بالنقض تثبت أنه أثار جميع القضايا المشار إليها أعلاه في المحاكم المحلية.
    He further states that he had raised the fact of his ill-treatment by the police during the trial, but this was ignored. UN ويضيف كذلك أنه أثار مسألة سوء معاملة الشرطة له أثناء المحاكمة، ولكن ذلك لم يلق آذاناً صاغية.
    The Asian financial crisis had raised legitimate concerns, and many developing countries had found themselves marginalized from the global system. UN وأن اﻷزمة المالية اﻵسيوية قد أثارت شواغل مشروعة، بينما وجدت عدة بلدان نامية أنها مهمشة في النظام العالمي.
    He observed that the past twenty-five years had raised several questions, particularly those relating to the financing of South-South cooperation. UN وقال إن الخمسة والعشرين عاما الماضية قد أثارت أسئلة عديدة، وخاصة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    However, shortcomings in its application had raised concern, which did not augur well for the rule of law and could undermine support for the principle. UN إلا أن أوجه القصور في تطبيقه قد أثارت القلق، ولا يعد ذلك بشير خير لسيادة القانون ويمكن أن يقوض التأييد المتاح للمبدأ.
    The Committee had raised that concern in its previous concluding observations, some 13 years previously. UN وقد أثارت اللجنة هذا الشاغل في ملاحظاتها الختامية السابقة، قبل 13 عاماً تقريباً.
    It would also provide feedback to NGOs on the issues they had raised with the Committee and which had been discussed during the consideration of the report. UN كما ستقدم تعقيبا للمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا التي أثارتها مع اللجنة والتي نوقشت خلال استعراض التقرير.
    The next periodic report should reflect action taken on the issues she had raised. UN ويتعين أن يعكس التقرير الدوري التالي الإجراء المتخذ تجاه القضايا التي أثارتها.
    The accompanying legal report addresses the issue of notification which the author had raised in his appeal. UN وتناول التقرير القانوني المصاحب مسألة الإخطار التي أثارها صاحب البلاغ في الطعن.
    The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had raised the possibility of a moratorium on debt for such countries. UN وأثار الأونكتاد أيضا إمكانية تأجيل ديون هذه البلدان بصفة مؤقتة.
    Furthermore, he expressed the opinion that during the Working Group session some participants had raised questions which were outside the mandate of the Group, and that many had raised typical minority and not indigenous issues. UN وفضلاً عن ذلك، رأى أن بعض المشتركين قد أثاروا في اجتماع الفريق العامل، مسائل تقع خارج ولاية الفريق، وأن العديد منهم قد أثاروا مسائل خاصة باﻷقليات، لا مسائل تخص السكان اﻷصليين.
    In particular, the Coordinator had raised three issues which it was hoped would be the subject of further reflection by delegations in their future deliberations. UN وأثارت المنسقة، على وجه الخصوص، ثلاث قضايا على أمل أن تكون موضوعا لمزيد من التمعن من جانب الوفود في مداولاتها المقبلة.
    He expressed concern about insufficient funding of the external audit of peace-keeping operations, an issue his delegation had raised on numerous occasions. UN وأعرب عن القلق لعدم وجود أموال كافية للمراجعة الخارجية لعمليات حفظ السلم، وهو موضوع كان وفده قد أثاره في مناسبات عديدة.
    By December 1999 the fund had raised $660,000 for this activity and was still seeking further funds; UN وبحلول كانون الأول/ ديسمبر 1999، كان الصندوق قد جمع مبلغ 000 600 دولار لهذا النشاط.
    The Bank of Canada had raised interest rates four times in the past year and the higher interest rates had increased demand for Canadian interest-bearing securities and caused the Canadian dollar to rise to a three-year high. UN وكان مصرف كندا قد رفع أسعار الفائدة أربع مرات خلال العام الماضي، وأدى ارتفاع أسعار الفائدة إلى زيادة الطلب على الأوراق المالية الكندية ذات الفوائد، وتسبب ذلك في ارتفاع قيمة الدولار الكندي إلى أعلى مستوى له خلال ثلاث سنوات.
    The Special Rapporteur had raised concerns about this issue twice before, in 2004 and 2005. UN وكانت المقررة الخاصة قد أعربت في السابق مرتين عن قلقها إزاء هذه القضية، مرة في عام 2004 وأخرى في عام 2005.
    He wished to inform the Committee that, following its last meeting, he had raised the matter and the concerns expressed in the Committee in a letter to the Secretary-General. UN وقال إنه يود أن يحيط اللجنة علما بأنه قام، عقب اجتماعها الأخير، بإثارة هذه المسألة والشواغل التي أُعرب عنها في إطار اللجنة في رسالة موجهة إلى الأمين العام.
    26. Many cases had been brought before the courts for prosecution, but the paucity of convictions had raised questions. UN 26- وقد رفعت إلى المحاكم العديد من القضايا للنظر فيها، غير أن قلة أحكام الإدانة الصادرة أثارت تساؤلات.
    Moreover, the judge considered that neither the author nor his counsel had raised the issue of a reasonable apprehension of bias during the hearing, although they claimed before the Court that this bias was well known in the Ghanaian community. UN وعلاوة على ذلك، ارتأى القاضي أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه قد أثارا مسألة الخوف المعقول من التحيز أثناء جلسة الاستماع، على الرغم من ادعائهما أمام المحكمة بأن هذا التحيز معروف جيدا في المجتمع الغاني.
    The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted and that it had raised no other objections to admissibility. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت وأنها لم تثر اعتراضات أخرى على المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد