ويكيبيديا

    "had recognized the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد أقرت
        
    • قد اعترفت
        
    • وقد اعترفت
        
    • قد أقر
        
    • وقد سلمت
        
    • قد أدركت
        
    • قد اعترف
        
    • قد سلم
        
    • قد سلمت
        
    • قد أقرَّ
        
    • قد سلّم
        
    • سلَّمت
        
    • اعترف بأن
        
    • اعترفت بالحاجة
        
    • فقد اعترفت
        
    It was pleased that the regional preparatory processes had recognized the importance of combating racism in the workplace. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    Israel had recognized the legitimate rights of the Palestinian people 25 years previously, within the framework of the Camp David Accords. UN وإسرائيل قد اعترفت بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني منذ 25 عاما في إطار اتفاقات كامب دافيد.
    The General Assembly and the African Union had recognized the inalienable rights of the Saharan people to self-determination and nationhood. UN وقد اعترفت الجمعية العامة والاتحاد الأفريقي بالحقوق غير القابلة للتصرف لشعب الصحراء في تقرير المصير وإقامة دولة.
    In so doing, the Platform had recognized the central role of the Convention as a document that was legally binding on Governments, thereby strengthening the role of the Committee itself. UN والمنهاج قد أقر بذلك، بالدور اﻷساسي الذي تؤديه الاتفاقية بصفتها صكا يلزم الحكومات قانونيا، مما يعزز دور اللجنة نفسها.
    Many Governments had recognized the need to modernize and improve their respective legislation, policies and practices. UN وقد سلمت بعض الحكومات بضرورة تحديث وتحسين ما لدي كل منها من تشريعات وسياسات وممارسات.
    The Government had recognized the crucial need to encourage SME activities and to shift from an industrial to a knowledge-based economy. UN وكانت الحكومة قد أدركت الحاجة الملحة لتشجيع أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وللتحول من اقتصاد صناعي إلى اقتصاد يقوم على المعارف.
    28. One delegation noted with satisfaction that the Group had recognized the need to develop a global qualification and inquired as to the status of that project. UN ٨٢ - ولاحظ أحد الوفود مع الارتياح أن الفريق قد اعترف بالحاجة إلى وضع شروط عالمية للتأهيل واستفسر عن حالة هذا المشروع.
    The delegation would forward the volumes to the Committee for its review, and it could then confirm that the Government had recognized the problems with existing law systems and was working to address them. UN وسيقوم الوفد بإحالة المجلدات على اللجنة لاستعراضها، وبعد ذلك يمكنها أن تؤكد أن الحكومة قد أقرت بالمشاكل المقترنة بنظم القانون القائمة وأنها تعمل على تناولها.
    The representative went on to say that various international organizations and the General Assembly had recognized the dispute over sovereignty, urging the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to settle the dispute. UN ومضى ممثل الأرجنتين يقول إن مختلف المنظمات الدولية والجمعية العامة قد أقرت بالنزاع على السيادة، وحثت حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات لتسوية النزاع.
    His delegation noted with satisfaction that the Committee on Contributions had recognized the problem of large scale-to-scale increases in rates of assessment and had considered steps to address it. UN ويلاحظ وفده بعين الرضا أن لجنة الاشتراكات قد أقرت بمشكلة الزيادات الرئيسية من جدول لآخر في معدلات الأنصبة ودرست خطوات لمعالجتها.
    As early as 1980, ILO had recognized the importance of eliminating age discrimination in the workplace. UN وكانت منظمة العمل الدولية قد اعترفت في وقت مبكر يعود إلى عام 1980 بأهمية القضاء على التمييز على أساس السن في مكان العمل.
    Moreover, there was a precedent in that the United States had recognized the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia and the Republic of Palau as having the status of free association with sovereignty. UN زيادة على ذلك هناك سابقة تتمثل في أن الولايات المتحدة قد اعترفت بجزر مارشال وولايات مكرونيزيا المتحدة وجمهورية بالاو لكونها تتمتع بوضع الارتباط الحر مع السيادة.
    Earlier discussions of governance had recognized the importance of streamlining and harmonization of activities, especially as regards the implementation of regional and global agreements. UN وكانت المناقشات الخاصة بحُسن الإدارة التي جرت في وقت سابق قد اعترفت بأهمية تنسيق الأنشطة وإزالة أي تعارض بينها لاسيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات الإقليمية والعالمية.
    The Organization had recognized the important role of the lessons learned capacity and had created a mandate for the Lessons Learned Unit to be funded from assessed contributions. UN وقد اعترفت المنظمة بالدور الهام لقدرة الدروس المستفادة وأوجدت ولاية لوحدة الدروس المستفادة تُموﱠل من اﻷنصبة المقررة.
    Treaties codifying international norms had recognized the principle of universal jurisdiction for a number of extremely serious international crimes. UN وقد اعترفت المعاهدات التي تقنِّن القواعد الدولية بمبدأ الولاية القضائية العالمية على عدد من الجرائم الدولية الخطيرة للغاية.
    The Vienna Declaration had recognized the importance of special sessions of the Commission on Human Rights as a way of dealing with especially severe human rights situations. UN وكان إعلان فيينا قد أقر بأهمية الدورات الاستثنائية التي تعقدها لجنة حقوق اﻹنسان على اعتبار أنها إحدى السبل لمعالجة أوضاع اﻹنسان التي تكتنفها الخطورة البالغة على نحو خاص.
    The Vienna Declaration had recognized the importance of special sessions of the Commission on Human Rights as a way of dealing with especially severe human rights situations. UN وكان إعلان فيينا قد أقر بأهمية الدورات الاستثنائية التي تعقدها لجنة حقوق اﻹنسان على اعتبار أنها إحدى السبل لمعالجة أوضاع اﻹنسان التي تكتنفها الخطورة البالغة على نحو خاص.
    Argentina had recognized the need to provide reparations as early as 1984. UN وقد سلمت الأرجنتين بضرورة جبر الحقوق في وقت مبكر يعود إلى عام 1984.
    21. With regard to domestic violence, her Government had recognized the magnitude of the problem and had developed periodic training programmes for police officers in order to enhance their awareness of issues relating to the family and gender-based violence. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالعنف العائلي، قالت إن حكومتها قد أدركت حجم المشكلة ووضعت برامج تدريبية دورية لرجال الشرطة لزيادة وعيهم بالقضايا ذات الصلة باﻷسرة وبالعنف القائم على نوع الجنس.
    His country had recognized the Sahrawi Arab Democratic Republic in 1982 and would continue to advocate its full independence in accordance with the wishes of the Sahrawi people and the tenets of international law. UN وأشار إلى أن بلده قد اعترف في عام 1982 بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وسوف يواصل الدعوة إلى منحها الاستقلال الكامل وفقاً لرغبات الشعب الصحراوي ومبادئ القانون الدولي.
    25. The international community had recognized the serious environmental threat posed by persistent organic pollutants. UN ٢٥ - وقال إن المجتمع الدولي قد سلم بالتهديد البيئي الخطير الذي ينطوي عليه استمرار وجود الملوثات العضوية.
    The Committee had recognized the need for such a mechanism in 1997 and that proposal had been reiterated by the European Commission against Racism and Intolerance. UN وكانت اللجنة قد سلمت بضرورة إنشاء مثل تلك الآلية في عام 1997، كما جددت تأكيد ذلك الاقتراح اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    He acknowledged that much remained to be done in that area, but that the Secretary-General had recognized the need for such integration and the Department was currently working to ensure that its communication activities were fully in step with the policies of the Organization. UN وأقرَّ بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعيَّن عمله في هذا المجال، إلا أن الأمين العام قد أقرَّ بالحاجة إلى تحقيق هذا التكامل، كما أن الإدارة تعمل في الوقت الحالي على ضمان أن تكون أنشطتها المتعلقة بالاتصال متفقة تماماً مع سياسات المنظمة.
    The Doha Ministerial Conference had recognized the importance of international trade for promoting economic development and eradicating poverty, but in order for everyone to be able to participate in world trade, the agreements concluded within the framework of WTO must be fully respected. UN وذكر بأن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بمدى أهمية التجارة الدولية في تعزيز التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر، موضحا أنه ينبغي احترام الاتفاقات المبرمة في إطار منظمة التجارة العالمية احتراما كاملا حتى يتسنى لكل واحد أن يسهم في التجارة العالمية.
    The Special Committee had recognized the importance of comprehensive strategies and his Government welcomed the establishment of civilian police components. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة سلَّمت بأهمية الاستراتيجيات الشاملة وأن حكومته ترحِّب بإنشاء عناصر شرطة مدنية.
    30. The Executive Secretary gave a keynote address in which he recalled that the WSSD had recognized the UNCCD as an important tool for addressing poverty. UN 30- وأدلى الأمين التنفيذي ببيان رئيسي ذكر فيه أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اعترف بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تمثل أداة هامة للتصدي للفقر.
    In its five-year review of the implementation of Agenda 21, the General Assembly had recognized the need for further promotion of renewable energy. UN وأضاف أن الجمعية العامة، أثناء قيامها لمدة خمس سنوات باستعراض تنفيذ برنامج القرن ٢١، اعترفت بالحاجة إلى زيادة تعزيز الطاقة المتجددة.
    Recently, Japan had recognized the facts and had presented its excuses to the Government of the Republic of Korea. UN فقد اعترفت اليابان مؤخرا بالوقائع وقدمت اعتذارا لحكومة جمهورية كوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد