ويكيبيديا

    "had refused to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رفضت
        
    • رفضوا
        
    • ورفضت
        
    • قد رفض
        
    • وقد رفض
        
    • يرفضون
        
    • رفضتا
        
    • رفضن
        
    • فقد رفض
        
    • أن رفض أن
        
    • يرفض فيها
        
    He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. UN وتعين عليه أيضاً البحث عن خدمات أخصائي نفسي من القطاع الخاص لأن الإدارة رفضت تعيين أخصائي له.
    He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. UN وتعين عليه أيضاً البحث عن خدمات أخصائي نفسي من القطاع الخاص لأن الإدارة رفضت تعيين أخصائي له.
    In the seven rounds of talks held so far, however, India had refused to address the question. UN وفي جولات المحادثات السبع التي عُقدت حتى اﻵن، رفضت الهند مع هذا معالجة هذه المسألة.
    The gendarmes, who the previous day had refused to give the slightest information on Djilali Hanafi, released him that evening. UN وحينها باشر أفراد الدرك، الذين رفضوا في اليوم السابق تقديم أية معلومات عن جيلالي حنفي، إجراء الإفراج عنه في المساء.
    Finally, it should be remembered that 60 Algerian journalists had refused to remain silent in the face of terrorist violence and had been murdered. UN وفي الختام، ذكﱠرت السيدة عاقب بأن ٠٦ صحفياً اغتيلوا ﻷنهم رفضوا السكوت عن العنف اﻹرهابي.
    Tellingly, the Government of Ethiopia had refused to permit them to visit. UN ورفضت الحكومة الإثيوبية بشدة السماح لهم بالزيارة.
    It also alleged that the initial prosecutor, Mr. Ardon, had refused to accept any suggestion that the crime was politically motivated. UN كما ادعى أن المدعي العام الأصلي، السيد أردون، قد رفض قبول أي فكرة توحي بوجود دوافع سياسية وراء الجريمة.
    Voluntary repatriation had been frustrated because the Sudanese Government had refused to respect the agreement reached with UNHCR. UN وتعطلت العودة الطوعية ﻷن حكومة السودان رفضت احترام الاتفاق الذي توصلت إليه مع مفوضية شؤون اللاجئين.
    The French authorities had refused to renew a driving licence because the identity photographs provided by the applicant showed him wearing a Sikh turban. UN فقد كانت السلطات الفرنسية رفضت تجديد رخصة للقيادة لأن المدعي كان يرتدي عمامة السيخ في صور الهوية التي قدمها.
    As in previous years, the Government had refused to engage in discussions of the draft resolution. UN وكما حدث في السنوات السابقة، رفضت الحكومة إجراء مناقشات بشأن مشروع القرار.
    They also regretted that the Congolese authorities had refused to implement the recommendations relating to depenalizing homosexuality. UN كما أعربتا عن أسفهما لأن السلطات الكونغولية رفضت تنفيذ التوصيات المتعلقة بإزالة الصفة الجرُمية عن المثلية الجنسية.
    In 3 of the 12 cases, the authorities concerned had refused to implement recommendations of the Ombudsperson's Board. UN وفي ثلاث حالات من بين الاثنتي عشرة حالة، رفضت السلطات المعنية تطبيق توصيات مكتب الوسيط.
    In actual fact, the countries supplying the replacement parts had refused to do so in light of the embargo. UN وحقيقة الأمر أن البلدان التي تقوم بتوفير قطع الغيار البديلة رفضت القيام بذلك في ضوء الحظر.
    Despite the economic difficulties created by the embargo at the end of the 1980s, the Government had refused to close any childcare facilities. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية التي نشأت عن الحظر في نهاية الثمانينات، رفضت الحكومة إغلاق أي مرفق من مرافق رعاية الطفل.
    Under no circumstances should those who had refused to accept the non-proliferation commitment be treated more favourably. UN ولا يتعين أن يستفيد أولئك الذين رفضوا الالتزام بعدم الانتشار بأي حال من أي معاملة أفضل.
    They stated that Kosovo Albanian leaders had refused to accept any proposals and amendments offered by the Belgrade authorities. UN وذكروا أن زعماء ألبان كوسوفو رفضوا قبول أي مقترحات أو تعديلات تعرضها سلطات بلغراد.
    But the plan had failed because the Meskethian Turks had refused to cooperate with the local authorities. UN لكن الخطة فشلت لأن الأتراك الميسكيثين رفضوا التعاون مع السلطات المحلية.
    The authorities of that country had used excessive force against the civilian Albanian population and had refused to implement the Dayton Agreement. UN فقد غالت سلطات هذا البلد في استخدام القوة ضد السكان اﻷلبان المدنيين ورفضت تطبيق اتفاق دايتون.
    According to the police, he had refused to show his papers and had resisted the officers, who had consequently had to overpower him. UN وأشارت الشرطة إلى أنه كان قد رفض إظهار أوراقه وقاوم الضباط الذين اضطروا بالتالي إلى إخضاعه.
    The author had refused to participate in the CUBIT programme during his initial prison sentence, but continued to participate in that programme during his current imprisonment on remand in relation to different alleged sexual offences. UN وقد رفض صاحب البلاغ، إبّان قضائه لمدة السجن الأولية، المشاركة في برنامج المعاملة المكثفة أثناء الحجز، لكنه ظل يشارك في ذلك البرنامج أثناء حبسه الاحتياطي الحالي فيما يتصل بجرائم جنسية مزعومة مختلفة.
    The Administration stated that donors had refused to reallocate funds that were not spent. UN وذكرت اﻹدارة أن المانحين يرفضون إعادة تخصيص اﻷموال التي لا تنفق.
    6. Fiji noted that, in the preparation of the national report, two prominent non-governmental organizations had refused to participate in the consultation process. UN 6- ولاحظت فيجي أن منظمتين بارزتين من المنظمات غير الحكومية رفضتا المشاركة في عملية التشاور خلال إعداد التقرير الوطني.
    The Maya women who had refused to leave their land had been provided with free legal assistance, and SEPREM was also offering them support. UN وقد زودت نساء المايا اللاتي رفضن مغادرة أراضيهن بمساعدة قانونية مجانية، وتقدم أمانة الرئاسة لشؤون المرأة دعما, لهن أيضا.
    As for the faction of Abd Wahid, it had refused to recognize the Doha forum and the envoys. UN أما فصيل عبد الواحد فقد رفض الاعتراف بمنبر الدوحة وبالمبعوثين.
    530. On 10 July, an Arab press photographer who was filming violent clashes between Palestinians and IDF soldiers in Hebron charged that a border police officer beat him violently all over his body after he had refused to hand over his camera. UN ٥٣٠ - وفي ١٠ تموز/يوليه ذكر مصور صحفي عربي كان يصور مصادمات عنيفة بين الفلسطينيين وجنود قوات الدفاع اﻹسرائيلية في الخليل أن أحد ضباط الشرطة اعتدى عليه بالضرب العنيف في جميع أجزاء جسمه بعد أن رفض أن يسلمه الكاميرا.
    This was the second time that the Ministry had refused to give the hospital the customary one-year permit. UN وهذه هي المرة الثانية التي يرفض فيها الوزير منح المستشفى التصريح المعتاد لفترة عام واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد