In addition, many courts had set up groups of magistrates, mainly women, specializing in cases of violence in the family and rape. | UN | ومن جهة أخرى، أنشأت عدة محاكم أفرقة من المشتغلين بالقضاء، معظمهم من النساء، متخصصة في حالات العنف داخل اﻷسرة والاغتصاب. |
In 1984 it had established a National Outer Space Commission and in 1987 it had set up a National Remote Sensing Centre. | UN | وقد أنشأت تونس في عام 1984 لجنة وطنية لشؤون الفضاء الخارجي وأنشأت في عام 1987 مركزا وطنيا للاستشعار من بعد. |
Moreover, to combat violence against children, the Maldives had set up reception centres with staff trained by UNICEF. | UN | من جهة أخرى، ومن أجل مكافحة العنف ضد الأطفال، أنشأت ملديف مراكز استقبال تتولى اليونيسيف تدريب موظفيها. |
The Government of the Netherlands had therefore developed a national action plan against racism and had set up anti-discrimination boards nationwide. | UN | وهكذا فإن الحكومة الهولندية قد وضعت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية وأنشأت مجالس لمناهضة العنصرية في جميع أنحاء البلاد. |
Senegal had set up various mechanisms to promote the advancement of women. | UN | لقد أقامت السنغال آليات مختلفة لتعزيز النهوض بالمرأة. |
Yansane had set up the Pecos company in Guinea that was used by Jusko, Islamov, Bout and others to create forged end-user certificates. | UN | وكان يانساني قد أنشأ شركة بيكوس في غينيا وهي الشركة التي استخدمها جاسكو وإسلاموف وباوت وآخرون لإصدار شهادات مستعمل نهائي مزورة. |
Parliament had set up a board of experts on human rights matters. | UN | وقد أنشأ البرلمان مجلساً للخبراء بشأن الأمور ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
In response, the Government had set up programmes to provide women with microcredit, small loans and agroprocessing equipment, and to enhance their capacity through information-sharing and training. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، أنشأت الحكومة برامج لتزويد النساء بالائتمان الجزئي والقروض الصغيرة ومعدات تجهيز الحاصلات الزراعية وتعزيز قدرة المرأة من خلال التدريب وتقاسم المعلومات. |
It stated that Lesotho had set up a structured institutional arsenal to defend human rights as its first task. | UN | وذكرت أن ليسوتو قد أنشأت ترسانة مؤسسية منظمة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان الذي تعتبر أول مهامها. |
The Beirut Bar Association, for example, had set up a women's committee to address the issue. | UN | وقد أنشأت مثلا رابطة محامي بيروت لجنة نسائية لمعالجة المسألة. |
His Government had set up an inter-ministerial committee which would work closely with the UNIDO Secretariat to ensure that the session went smoothly. | UN | وقال إن حكومته أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات ستعمل على نحو وثيق مع أمانة اليونيدو على ضمان سلاسة سير الدورة. |
In that regard, it had set up a sectoral group on community recovery, repatriation and reintegration. | UN | وقد أنشأت فريقا قطاعيا، في هذا الصدد، معنيا بإنعاش المجتمع المحلي والعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج. |
Although it had set up an advisory committee to consider the matter, not all ministries were convinced of the need to shut the mine. | UN | ومع أنها أنشأت لجنة استشارية لبحث المسألة، إلا أن الوزراء ليسوا جميعا مقتنعين بضرورة إغلاق المنجم. |
To address that issue, the State had set up an address inquiry office immediately after the war under the people's security organ, which had made unremitting efforts to reunify countless families. | UN | ولمعالجة هذه المسألة أنشأت الدولة مكتباً يُعنى بالتحري عن العناوين عقب الحرب مباشرة في إطار جهاز الأمن الشعبي الذي بذل جهوداً دؤوبة ومتواصلة للم شمل عدد لا يحصى من الأسر. |
In 1993, it had set up one-stop centres to provide help and counselling to victims. | UN | وقد أنشأت في عام ١٩٩٣ مراكز لتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الضحايا. |
It also collaborated closely with hospitals treating victims of domestic violence and had set up two sexual assault wards. | UN | وتعاونت أيضا تعاونا وثيقا مع المستشفيات التي تقوم بمعالجة ضحايا العنف المنزلي، وأنشأت جناحين لضحايا الاعتداء الجنسي. |
The Ministry of Labour had set up departments for the protection of migrants. | UN | وأنشأت وزارة العمل إدارات وأقساما لحماية المهاجرين. |
It had set up monitoring mechanisms and offered alternatives to families whose survival often depended on child labour. | UN | فقد أقامت آليات للرصد وأتاحت بدائل لﻷسر التي غالبا ما يتوقف رزقها على عمل أطفالها. |
She asked whether the Government had set up any programmes to encourage women to pursue diplomatic careers. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج من أجل تشجيع المرأة على تقلد وظائف دبلوماسية. |
For instance, Lebanon reported that it had set up a ministerial commission to study claims made by civil society organizations to amend the law on nationality. | UN | على سبيل المثال، أفاد لبنان بأنه كان قد أنشأ لجنةً وزاريةً لدراسة الطلبات المقدَّمة من منظمات المجتمع المدني الرامية إلى تعليق القانون المتعلِّق بالجنسية. |
The Board had set up an IT hub and cyber trader facilities in the capital. | UN | وقد أنشأ المجلس محوراً للاتصالات في مجال تكنولوجيا المعلومات ومرافق للتبادل الالكتروني للمعلومات في العاصمة. |
It had set up counter-narcotic intelligence centres in the Persian Gulf and Central Asia. | UN | وقد أقام مراكز استخبارات لمكافحة المخدرات في الخليج الفارسي وآسيا الوسطى. |
The Committee had set up an intersessional task force to take the matter further in order to develop a full-fledged action plan for CEB endorsement at the fall 2007 session. | UN | وكانت اللجنة قد شكلت فرقة عمل لما بين الدورات لمواصلة متابعة هذه المسألة من أجل وضع خطة عمل مكتملة يقرها المجلس في دورة خريف عام 2007. |