ويكيبيديا

    "had started" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدأت
        
    • بدأ
        
    • شرعت
        
    • بدأوا
        
    • قد شرع
        
    • بدأها
        
    • باشرت
        
    • قد شرعوا
        
    • بدأتا
        
    • بدأن
        
    • قد استهل
        
    • قد باشر
        
    • قد بدآ
        
    • بدأتم
        
    • وتعالجَ
        
    Lesotho had started preparations for its active participation in the UNCTAD session and would welcome assistance from its partners in that regard. UN وأوضح أن ليسوتو قد بدأت الاستعداد للمشاركة بصورة نشطة في دورة اﻷونكتاد، وأنها ترحب بتلقي مساعدات من شركائها بهذا الشأن.
    The strategic plan which it had started to elaborate in 1993 had integrated the relevant elements of the Programme of Action. UN هذا وقد استوعبت الخطة الاستراتيجية التي بدأت المنظمة في صياغتها في عام ١٩٩٣ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    Discussions had started on the possibility of including electronic commerce in a new round of multilateral trade negotiations. UN وقد بدأت المناقشات المتعلقة بإمكانية إدراج التجارة الإلكترونية في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    In both continents, oil exploration had started on land, moved out to shallow waters and was currently largely concentrated in deep waters. UN وفي كلتا القارتين، بدأ استكشاف النفط في البر ثم انتقل إلى المياه الضحلة، ويتركز بصورة كبيرة الآن في المياه العميقة.
    Moreover, because of the worsening economic conditions, an increasing number of men had started to keep several concubines. UN علاوة على ذلك، وبسبب تفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، فإن عددا متزايدا من الرجال بدأ بالاحتفاظ بعدة سريات.
    In 1997, Croatia had started to rebuild housing, hospitals and schools and to repair the electricity network. UN ومنذ عام 1997، شرعت كرواتيا في إعادة بناء المساكن والمستشفيات والمدارس وحتى إعادة توصيل الكهرباء.
    Some African countries had started to provide alternative livelihoods for those who carried out female genital mutilation. UN وقد بدأت بعض البلدان الأفريقية إتاحة موارد رزق بديلة لهؤلاء اللواتي يقمن بعملية ختان الإناث.
    We received word that Ferrous Corp had started launching strikes on rival assets in the outer colonies. Open Subtitles تلقينا كلمة أن شركة فيروس قد بدأت إطلاق ضربات على الأصول المتنافسة في المستعمرات الخارجية.
    Well, we had started binge-watching Luke Cage together, and it was kind of our thing, and then, Open Subtitles حسنا، أننا قد بدأت الإفراط في مشاهدة لوقاقفصمعا ، وكان نوع من لدينا شيء، ثم
    Meanwhile, my relationship with Caroline had started to unravel. Open Subtitles وفي نفس الوقت , علاقتي بكارولين بدأت تتفكك
    Skanska stated that the curtain wall had been the first big procurement exercise, which had started at the end of 2007. UN وذكرت شركة سكانسكا أن الحائط الساتر كان عملية الشراء الكبيرة الأولى، وأنها بدأت في نهاية عام 2007.
    He pointed out that minor crimes had started leading to the mandatory deportation of people of African descent. UN وأشار إلى أن الجرائم البسيطة بدأت تؤدي إلى الترحيل الإجباري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    17. The expert recalled that in July 2009, the General Assembly had started revisiting the doctrine of responsibility to protect. UN 17- وذكّر الخبير بأن الجمعية العامة قد بدأت في تموز/يوليه 2009 إعادة النظر في مبدأ المسؤولية عن الحماية.
    With regard to educational activities, the Tacumbú director informed the SPT that courses for 500 inmates had started at the prison school eight days ago and that it was hoped to increase that figure to 1,500 prisoners in the future. UN وفيما يتعلق بالأنشطة التعليمية، أبلغ مدير سجن تاكومبو اللجنة الفرعية أن دورات دراسية بدأت من أجل 500 سجين في مدرسة السجن قبل ذلك بثمانية أيام وأن من المأمول زيادة العدد إلى 500 1 سجين في المستقبل.
    She noted that UNFPA was working on a results-based management and prediction system and had started a process to examine that new approach. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان يعمل على تنفيذ نظام إدارة يقوم على النتائج والتنبؤ وأنه بدأ عملية لفحص هذا النهج الجديد.
    That had started to happen in the development arena, but there was a need for much greater focus on development within the G-20, since goals such as poverty eradication were intertwined with the achievement of economic stability. UN وقد بدأ ذلك يحدث بالفعل في مجال التنمية، ولكن هناك حاجة إلى التركيز أكثر بكثير على التنمية داخل المجموعة، ذلك أن أهدافا من قبيل القضاء على الفقر ترتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    That combination of savings, credit and marketing helped to turn what had started out as a family outfit into a small agribusiness. UN والجمع بين الوفورات والائتمان والتسويق يساعد على تحويل ما قد بدأ باعتباره من مقتنيات تابعة للأسرة إلى أعمال تجارية زراعية.
    She concluded by highlighting that in the past decade, some countries had started to introduce specific laws and public policies to protect older persons. UN واختتمت قولها بالتشديد على أن بعض البلدان كانت قد شرعت في العقد الماضي في اعتماد قوانين وسياسات عامة محددة لحماية كبار السن.
    LURD fighters confirmed to the Panel that they had started engaging in more regular diamond traffic, especially through Guinea. UN وأكّد مقاتلو الجبهة لفريق الخبراء أنهم بدأوا القيام بمزيد من الاتجار المنتظم بالماس، ولا سيما عبر غينيا.
    He states that the only purpose of his trip was to deal with matters related to the beer trade, a business he had started in Turkmenistan in 1991. UN ويذكر أن الغرض الوحيد من رحلته هو تناول قضايا تتعلق بتجارة الجعة، وهي تجارة كان قد شرع فيها في تركمانستان في عام 1991.
    30. The Board continued its discussions on the agenda item, which it had started at its forty-eighth session in 2007. UN 30 - واصل المجلس مناقشاته لبند جدول الأعمال التي كان قد بدأها في دورته الثامنة والأربعين في عام 2007.
    Turkey had started negotiations with ESA on the possibility of cooperating in some projects. UN وقد باشرت تركيا في إجراء مفاوضات مع الإيسا بشأن إمكانية التعاون في إطار بعض المشاريع.
    " Before I left Meggido on my last visit, administrative detainees had started a hunger strike to protest against the bad food and the bad treatment. UN " وقبل أن أغادر مجدو في زيارتي اﻷخيرة، كان المحتجزون اﻹداريون قد شرعوا في إضراب عن الطعام للاحتجاج على رداءة الطعام وسوء المعاملة.
    Italy and UNIDO had started a major partnership in the area of SMEs. UN 76- وقال إن إيطاليا واليونيدو بدأتا شراكة رئيسية في مجال المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Most of the women who became councillors had started their political careers as members or Chairpersons of Village Development Committees (VDC) and Village Health Committees (VHC). UN ومعظم السيدات اللائي أصبحن مستشارات بدأن حياتهن السياسية كأعضاء أو كرئيسات للجان التنمية القروية ولجان الصحة القروية.
    A national programme for preventing children's homelessness and abandonment in the period 2006-2010 had started successfully. UN وأعلنت أن برنامجاً لحماية الأطفال الذين بلا مأوى والأطفال المهجورين في الفترة من 2006-2010 قد استهل بنجاح.
    The Investment Advisory Council created further to the decisions of the Third United Nations Conference on LDCs had started its work in the context of preparations for the Monterrey Conference on Financing for Development. UN وبين أن المجلس الاستشاري للاستثمار الذي أُنشئ تنفيذا للقرارات التي اتخذت خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، قد باشر عمله في إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر مونترّي المعني بالتمويل لأغراض التنمية.
    Out of 16 staff targeted for the course, 14 have been certified, and the remaining 2 had started the course but did not complete it UN ومن أصل 16 موظفا مستهدفا في الدورة مُنح 14 موظفا شهادات، وكان الموظفان الباقيان قد بدآ الدورة ولكنهما لم يُتمّاها
    You and Mr. Kashyap had started this company in a small room. Open Subtitles انتى والسيد كاشياب بدأتم هذه الشركة عندما كانت مجرد حجرة صغيرة
    The Ministry of Interior had started on a project in November 2007, and this issue was addressed as part of that project, which was to be completed by the end of April 2008, and as a result of which there could be some new proposals on those matters. UN وطرحت وزارة الداخلية مشروعاً في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتعالجَ هذه المسألة في إطار ذلك المشروع الذي من المقرر إنجازه بحلول نهاية نيسان/أبريل 2008 والذي يمكن أن ينشأ عنه تقديم مقترحات جديدة بشأن هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد