ويكيبيديا

    "had stressed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد شدد
        
    • وشدد
        
    • وقد أكد
        
    • شدد على
        
    • وقد شددت
        
    • قد شددت
        
    • وقد أكدت
        
    • وشددت
        
    • قد أكدت
        
    • قد أكد
        
    • قد أكدوا
        
    • شددوا على
        
    • فقد شدد
        
    • قد شدد
        
    • قد أكدا
        
    The ministerial meeting of the Security Council on the situation in Africa had stressed the inseparable relationship between peace and development. UN وقد شدد الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا على العلاقة التي لا تنفصم ما بين السلم والتنمية.
    Committee members had stressed the need to take account of possible mitigating circumstances as an argument against the imposition of mandatory death sentences. UN وشدد أعضاء اللجنة على ضرورة مراعاة ما أمكن من ظروف مخففة بوصفها حجة ضد فرض أحكام الإعدام الإلزامية.
    Some representatives had stressed the importance of striking an adequate balance between interregional, regional and national programmes. UN وقد أكد البعض من الممثلين على أهمية إيجاد توازن مناسب بين البرامج الأقاليمية والبرامج الإقليمية والبرامج الوطنية.
    He had stressed that the full cooperation of the administering Powers would be an important complement to those efforts. UN وأنه شدد على أن التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة سيكون عنصرا هاما متمما لتلك الجهود.
    The Final Document of the 2000 NPT Review Conference had stressed that the resolution remained in force until its objectives were achieved. UN وقد شددت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على أن القرار يظل ساري المفعول إلى أن تتحقق أهدافه.
    In draft article 9, the Commission had stressed the primary role of the State where a disaster occurred. UN وذكر أن اللجنة قد شددت في مشروع المادة 9 على الدور الرئيسي للدولة التي تحدث فيها كارثة.
    The Committee on Information had stressed the need to meet the technology requirements of developing countries. UN وقد أكدت لجنة الإعلام على ضرورة تلبية احتياجات البلدان النامية من التكنولوجيا.
    The Committee had stressed the importance of publications in printed form. UN وشددت على أهمية إصدار المنشورات في شكل مطبوع.
    The delegation had stressed the exceptional and residual nature of pre-trial detention, but that did not seem to be corroborated in practice. UN وقد شدد الوفد على الطابع الاستثنائي والاحتياطي للاحتجاز على ذمة المحاكمة، لكن هذا لا يبدو مطابقاً للممارسة العملية.
    The Vienna Declaration and Programme of Action had stressed the universality of human rights and reiterated the right to development as an inalienable right. UN وقد شدد إعلان وبرنامج عمل فيينا على عالمية حقوق الإنسان وأكد من جديد الحق في التنمية بوصفه حقا غير قابل للتصرف.
    The President had stressed that the Palestinians were committed to peace talks and a two-State solution. UN وقد شدد الرئيس على أن الفلسطينيين ملتزمون بمحادثات السلام وبالحل القائم على وجود دولتين.
    All speakers had stressed the importance of the work of the Department in the area of sustainable human development. UN وشدد جميع المتكلمين على أهمية عمل الإدارة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    The Under-Secretary-General had stressed that both he and the Secretary-General considered the situation in the Middle East to be one of the priorities of the United Nations. UN وشدد وكيل الأمين العام على أنه والأمين العام يعتبران الحالة في الشرق الأوسط أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    The meeting had stressed that market access preferences should be addressed in tandem with other factors which currently impeded productive or supply capacities. UN وقد أكد الاجتماع ضرورة معالجة أفضليات الوصول إلى الأسواق بالاقتران مع العوامل الأخرى التي تعيق حالياً القدرات الإنتاجية أو إمكانات العرض.
    59. As other members of the Committee had stressed, the conditions of police custody should be described in detail. UN ٩٥- وكما شدد على ذلك أعضاء آخرون في اللجنة، ينبغي عرض شروط الحبس على ذمة التحقيق بدقة.
    The General Assembly had stressed that UNCTAD's functions should be strengthened, and that was the wish of the LDCs. UN وقد شددت الجمعية العامة على وجوب دعم وظائف الأونكتاد وتلك هي رغبة أقل البلدان نمواً.
    It should be recalled that the General Assembly had stressed in various resolutions that the process of integration should be implemented on a case-by-case basis, taking into account the views of the host country. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن الجمعية قد شددت في قرارات مختلفة على أنه ينبغي تنفيذ عملية اﻹدماج على أساس كل حالة على حدة، على أن توضع في الاعتبار آراء البلد المضيف.
    An overwhelming majority of Commission members had stressed Guinea-Bissau's need for financial resources in order to implement the Framework. UN وقد أكدت أكثرية ساحقة من أعضاء اللجنة حاجة غينيا - بيساو إلى الموارد المالية لتنفيذ الإطار.
    Many delegations had stressed the need for urgent policy action to link relief to development in the context of preparations for statehood. UN وشددت وفود كثيرة على ضرورة اتخاذ إجراء سياسة عاجل لربط الإغاثة بالتنمية في سياق الاستعدادات لإقامة الدولة.
    The Office's efforts must be based on genuine international cooperation, as the High Commissioner herself had stressed in her remarks to the Committee at its 20th meeting. UN ومن الحري بجهود المفوضية أن تكون مستندة إلى تعاون دولي حقيقي، فالمفوضة السامية نفسها قد أكدت ذلك في الملاحظات التي وجهتها إلى اللجنة في جلستها العشرين.
    The International Conference on Population and Development, held at Cairo, had stressed the importance of youth participation in controlling population growth. UN وقال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية المعقود في القاهرة قد أكد مدى أهمية مشاركة الشباب في مكافحة مشكلة النمو السكاني.
    The sponsors had stressed the importance they attached to ensuring that all opinions - as diverse as they might be - would be represented at the workshop. UN وكان مقدمو العرض قد أكدوا على اﻷهمية التي يعلقونها على ضمان أن تمثﱠل في حلقة التدارس جميع اﻵراء، مهما كانت متباينة.
    Heads of State and Government had stressed the need to avoid protectionism in addressing the crisis. UN وذكر أن رؤساء الدول والحكومات شددوا على ضرورة تجنب الحمائية عند التصدي للأزمة.
    The Millennium Declaration adopted by the General Assembly in 2000 had stressed the importance of capacity-building for human rights, and the International Covenant on Civil and Political Rights was important in that respect. UN فقد شدد إعلان الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في سنة 2000 على أهمية بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، ويعتبر العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مهماً في هذا الصدد.
    The 2005 World Summit had stressed the need for balance between national policy space and international disciplines and commitments. UN وكان مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد شدد على ضرورة التوازن بين مساحة السياسة الوطنية وضوابط والتزامات المجتمع الدولي.
    20. The Vienna Declaration and Plan of Action had stressed the importance of non-governmental organizations, and his delegation welcomed in that regard the forthcoming adoption by the General Assembly of a declaration on human rights defenders, which would make an important contribution to Human Rights Year. UN ٢٠ - وذكر أن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد أكدا أهمية المنظمات غير الحكومية، وأعرب عن ترحيب وفده في هذا الصدد باعتماد الجمعية العامة في المستقبل القريب ﻹعلان يتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان من شأنه أن يقدم مساهمة هامة لسنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد