ويكيبيديا

    "had successfully" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نجحت في
        
    • قد نجحت
        
    • قد نجح
        
    • نجح في
        
    • وقد نجحت
        
    • وقد نجح
        
    • ونجحت
        
    • فقد نجحت
        
    • نجحوا
        
    • أفلحت في
        
    • فقد نجح
        
    • قد انتهت بنجاح
        
    Prior to the initiation of the project, Moldova had successfully emerged from a comprehensive and successful stabilization and structural adjustment programme. UN وقبل البدء في هذا المشروع، كانت مولدوفا قد نجحت في اختتام برنامج شامل وناجح من برامج الاستقرار والتكيف الهيكلي.
    National plans of action had successfully integrated children’s concerns into national goals. UN فخطط العمل الوطنية نجحت في إدماج مشاغل الطفولة في اﻷهداف الوطنية.
    The Commission's ninth session had successfully delivered key messages on the development aspects of the issues before it. UN وقال إن الدورة التاسعة للجنة قد نجحت في نقل رسائل رئيسية بشأن الجوانب الإنمائية للقضايا التي عُرضت عليها.
    The project had successfully provided both financial and non-financial services to a large number of SMEs. UN وكان المشروع قد نجح في تقديم الخدمات المالية وغير المالية إلى عدد كبير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    An emergency mechanism had successfully protected human rights defenders and journalists in Colombia. UN وقد نجحت آلية طوارئ في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في كولومبيا.
    Countries that had successfully placed services at the heart of their economic growth strategies had experienced impressive industrial growth. UN والبلدان التي نجحت في وضع خدماتها في صميم استراتيجياتها للنمو الاقتصادي شهدت نمواً صناعياً رائعاً.
    It presented enterprises from LDCs that had successfully taken advantage of the Internet. UN وعرضت المشاريع التي نجحت في الاستفادة من شبكة إنترنت في أقل البلدان نموا.
    With respect to the debt problem, he confirmed that the efforts of the Committee had successfully led to a reduction in debt. UN وفيما يتعلق بمشكلة الدين أكد أن جهود اللجنة نجحت في خفض حجمه.
    However, meetings within a European context had successfully been set up in that way. UN غير أن اجتماعات عقدت ضمن سياق أوروبي قد نجحت في الانطلاق في هذا الطريق.
    On the other hand, the multi-year funding frameworks (MYFFs) had successfully attracted a large number of donors, many of whom had increased their contributions, and improved the predictability of resources available. UN ومن ناحية أخرى فإن أطر التمويل المتعددة السنوات قد نجحت في اجتذاب عدد كبير من المانحين، وقد زاد عدد كبير منهم من مساهماتهم وبذلك تحسنت توقعات الموارد المتاحة.
    She wondered how many women still lacked documentation and whether the documentation programme for rural working women had successfully reached all regions. UN وتساءلت عن عدد النساء اللائي يفتقرن إلى المستندات وما إذا كانت برامج التوثيق للنساء العاملات الريفيات قد نجحت في الوصول إلى جميع المناطق.
    The evaluation found that the project had successfully helped the police develop a culture of service towards the community. UN وخلص ذلك التقييم إلى أنَّ المشروع قد نجح في مساعدة الشرطة على تكوين ثقافة خدمة تجاه المجتمع المحلي.
    Before his dismissal, he had successfully conducted several inquiries into allegations of human rights violations by police officers and had recommended the dismissal of several officers. UN وكان فيلميه قد نجح قبل إقالته في إجراء العديد من التحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على يد ضباط شرطة وأوصى بفصل العديد من الضباط.
    Some delegations observed that UNFPA had successfully tackled the conceptual and methodological aspects of the MYFF. UN ولاحظت بعض الوفود أن الصندوق نجح في معالجة الجانبين المفاهيمي والمنهجي لﻹطار.
    The action failed before the court of first instance because the defendant had successfully exercised a compensation defence. UN وأخفقت الدعوى أمام المحكمة الابتدائية لأن المدعى عليه نجح في تقديم طلب تعويض مقابل.
    The free primary education policy had successfully enrolled both girls and boys in primary schools. UN وقد نجحت سياسة التعليم الابتدائي المجاني في قيد الفتيات والبنين في المدارس الابتدائية.
    By the end of 2002, over 6,000 trainees had successfully secured employment. UN وقد نجح بحلول نهاية عام 2002 أكثر من 000 6 متدرب في تأمين وظيفة.
    Recently, the Ministry of Justice had successfully disbanded a party that had been known for its extremist slogans. UN ونجحت وزارة العدل مؤخراً في حل أحد الأحزاب السياسية المعروف بشعاراته المتطرفة.
    In addition, the Government had successfully implemented projects aimed at eradicating the production of illegal drugs. UN ومن ناحية أخرى فقد نجحت الحكومة في تنفيذ مشاريع ترمي إلى القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات.
    By about 1990 they had successfully developed that toolkit, and it was in wide use on great many variants of Unix. Open Subtitles بحلول عام 1990 نجحوا بتطوير مجموعة الادوات واستخدمت بشكل واسع في مختلف اشكال اليونكس
    17. The first crucial step of the road map, the National Convention, had successfully completed the task of laying down the basic principles to be enshrined in a new constitution. UN 17 - وأول خطوة حاسمة في خارطة الطريق وهي الاتفاقية الوطنية أفلحت في إكمال مهمة وضع المبادئ الأساسية التي يجب أن تتجسد في دستور جديد.
    Some had successfully adapted to them and benefited from globalization, but many others, especially the least developed countries, had remained marginalized. UN فقد نجح بعضها في تكييفها واستفاد من العولمة ولكن الكثيرين، وخاصة أقل البلدان نمواً ظلوا مهمشين.
    The H-II transfer vehicle had successfully conducted its second mission to supply ISS, and a third mission was being scheduled for 2012. UN وقال إن المركبة الفضائية غير المأهولة لإعادة الإمداد ((H-II قد انتهت بنجاح من مهمتها الثانية وهي إمداد المحطة الفضائية الدولية، ومن المقرر أن تقوم ببعثة ثالثة في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد