ويكيبيديا

    "had taken place at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جرت في
        
    • دارت في
        
    The revision took into account, in a holistic manner, all the reforms that had taken place at all levels of education. UN وروعيت في عملية التنقيح، على نحو شامل، جميع الإصلاحات التي جرت في جميع مستويات التعليم.
    On the basis of a current assessment of feasibility and the discussions and consultations which had taken place at the Colloquium, it had been possible to identify a number of sub-areas in which the Commission could work, such as judicial cooperation and access and recognition. UN وقد تم، على أساس دراسة الجدوى الحالية، والمداولات والمشاورات التي جرت في الندوة، تحسين بعض القطاعات الفرعية التي يمكن أن تعمل فيها اللجنة، مثل التعاون القضائي والوصول إليه والمعلومات.
    She said that as no new information had been received since the sixth meeting, however, there was no need to reopen the debate that had taken place at that meeting. UN وقالت إنه نظراً لأنه لم ترد أي معلومات جديدة منذ الاجتماع السادس، فليس هناك ما يدعو إلى إعادة فتح باب المناقشة التي جرت في ذلك الاجتماع.
    47. During the negotiations which had taken place at the present session, the French delegation had confirmed its desire to reach a compromise solution. UN 47- وأثناء المفاوضات التي جرت في الدورة السابعة لفريق الصياغة أكد الوفد الفرنسي رغبته في التوصل إلى حل وسط.
    It was the Chair's intention to build upon the discussions that had taken place at the present session. UN وأضاف أن ما قصد إليه الرئيس هو أن تتم مواصلة العمل على أساس المناقشات التي دارت في هذه الدورة.
    15. Mr. O'FLAHERTY asked whether a brief description of the discussions that had taken place at the inter-committee meeting and the twentieth meeting of Chairpersons of treaty bodies was to be inserted in paragraph 25. UN 15- السيد أوفلاهرتي: تساءل عما إذا كان من المرتقب أن يدمج في الفقرة 25 نص لتقديم بيان مختصر عن المناقشات التي جرت في الاجتماع المشترك بين اللجان، وكذلك في الاجتماع العشرين لرؤساء هيئات المعاهدات.
    In response to a request for clarification, the Chair summarized the outcome of the discussion on chrysotile that had taken place at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee and reiterated that the work of the Committee had not been questioned. UN واستجابة لطلب التوضيح لخص الرئيس نتائج المناقشة بشأن الكريسوتيل التي جرت في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية وأكد مجدداً أن عمل اللجنة لم يكن محل تساؤلات.
    She took it that the Commission wished to give a mandate to the Secretariat to reflect the discussion that had taken place at the meeting as well as the content of the proposal by the delegation of the United States in the commentary. UN 45- وقالت إنها تعتبر أن اللجنة تود تكليف الأمانة بإيراد فحوى المناقشة التي جرت في الجلسة ومضمون اقتراح وفد الولايات المتحدة في التعليق.
    33. Introducing this item, the Chairman recalled the extensive debate that had taken place at the Executive Committee's last plenary session. UN 33- أِشار رئيس اللجنة التنفيذية لدى عرضه هذا البند إلى المناقشات المستفيضة التي جرت في الجلسة العامة الأخيرة للجنة التنفيذية.
    10. The debate which had taken place at the World Summit for Social Development in Copenhagen revealed that poverty was the origin of inequality both inside countries as well as among the States members of the international community. UN 10- وكشفت المناقشة التي جرت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن أن الفقر يمثل مصدر عدم المساواة داخل البلدان وفيما بين الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على السواء.
    It also requested the UNCTAD secretariat to pursue its technical cooperation activities within available resources, taking into account the deliberations and consultations that had taken place at the session, and invited the Secretary—General of UNCTAD to explore the feasibility of supporting training and capacity-building on a regional basis within available resources. UN ورجا أيضا من أمانة الأونكتاد مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني في حدود الموارد المتاحة، آخذة في الاعتبار المداولات والمشاورات التي جرت في تلك الدورة، ودعا الأمين العام للأونكتاد إلى تقصي جدوى دعم التدريب وبناء القدرات على أساس إقليمي في حدود الموارد المتاحة.
    106. The comprehensive discussions on the administrative and financial challenges faced by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) which had taken place at the third session of the UNDP/UNFPA Executive Board in September 1996 were to be understood in that context. UN ١٠٦ - وأضاف إن المناقشات الشاملة بصدد التحديات اﻹدارية والمالية التي يواجهها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والتي جرت في الدورة الثالثة للمجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبرنامج اﻹنمائي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ يجب أن تفهم في هذا اﻹطار.
    " If the peace talks had taken place at the beginning of the intifadah, probably no one in Palestine and the Palestinian people would have agreed to the talks. UN " ولو كانت محادثات السلام قد جرت في بداية الانتفاضة، لكان من المحتمل ألا يوافق أحد في فلسطين ولا الشعب الفلسطيني على المحادثات.
    1. At the conclusion of its second meeting, held on 17 February, the drafting group requested the Bureau to prepare a note reflecting the discussion that had taken place at that meeting and suggesting ways in which the work of the drafting group might be developed. UN ١ - في ختام جلسته الثانية، المعقودة في ١٧ شباط/فبراير، طلب فريق الصياغة إلى المكتب أن يعد مذكرة يورد فيها المناقشة التي جرت في تلك الجلسة ويقترح الطريقة التي يمكن من خلالها تطوير أعمال فريق الصياغة.
    159. The Commission reviewed in detail the changes in tax provisions and social legislation payments relating to children's benefits that had taken place at the eight headquarters duty stations. UN 159 - واستعرضت اللجنة بالتفصيل التغييرات في الأحكام الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي المتعلقة باستحقاقات الأولاد، والتي جرت في مراكز العمل الثمانية التي بها مقار.
    6. In her opening statement, the Chairperson-Rapporteur recalled the mandate of the Working Group and the deliberations that had taken place at the previous session, and referred to the intersessional informal consultations. UN 6- وذكّرت الرئيسة - المقررة في بيانها الافتتاحي بولاية الفريق العامل وبالمداولات التي جرت في الدورة السابقة، وأشارت إلى المشاورات غير الرسمية التي عقدت بين الدورتين.
    That was apparent from the discussions on article 25 of the Vienna Convention that had taken place at the United Nations Conference on the Law of Treaties, and the same view was also likely to emerge from the information provided by States in response to the Commission's request in chapter III of the report. UN ويتضح ذلك من المناقشات التي جرت في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بشأن المادة 25 من اتفاقية فيينا، كما أن وجهة النظر نفسها قد تنبثق عن المعلومات التي تقدمها الدول استجابة لطلب اللجنة الوارد في الفصل الثالث من التقرير.
    8. The Officer-in-charge of the Services Development Division recalled the discussions which had taken place at the second session of the Standing Committee and noted that it had been the general view that, because of its importance, shipping policy reform should be further discussed at the Committee's third session. UN ٨- وأشار الموظف المسؤول عن شعبة تطوير الخدمات إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة الدائمة ولاحظ أنها أجمعت على ضرورة إجراء المزيد من المناقشة، في الدورة الثالثة للجنة لموضوع إصلاح سياسات النقل البحري، نظرا ﻷهميته.
    42. Mr. SULAIMAN (Syrian Arab Republic) observed that draft decision A/C.5/51/L.55 had been issued only in English, partly because the consultations on that matter had taken place at the last minute. UN ٤٢ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: لاحظ أن مشروع المقرر A/C.5/51/L.55 قد صدر باﻹنكليزية فقط، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن المشاورات المتعلقة بهذه المسألة جرت في آخر لحظة.
    The discussions that had taken place at the meetings of the Group of Experts in April 2010 had provided useful insights into issues connected with IEDs. UN 81- واستطرد قائلاً إن المناقشات التي دارت في اجتمـاعات فريق الخبراء في نيسان/ أبريل 2010 أدّت إلى استبانة القضايا المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In that regard, the Assembly acknowledged the discussions that had taken place at the Nineteenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin America and the Caribbean, on how to improve cooperation among the States of Latin America and the Caribbean and the States of West Africa in combating drug trafficking. UN وفي هذا الصدد، أقرّت الجمعية العامة المناقشات التي دارت في الاجتماع التاسع عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، حول سبل تحسين التعاون فيما بين دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي ودول غرب أفريقيا في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد