ويكيبيديا

    "had transferred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقلت
        
    • قد حولت
        
    • قد نقل
        
    • قد نقلوا
        
    • قام بإحالة
        
    • قامت بنقل
        
    • حوَّل
        
    Moreover, in violation of the Geneva Conventions, Turkey had transferred thousands of Turkish settlers to Cyprus in order to alter the population structure. UN وعلاوة على ذلك، انتهاكا لاتفاقيات جنيف، نقلت تركيا آلاف المستوطنين الأتراك إلى قبرص لتغيير هيكل السكان.
    Once the Government had transferred the power to implement and monitor the repair and strengthening programme to village-based women's organizations, powerful changes started to happen. UN وعندما نقلت الحكومة سلطة تنفيذ ورصد برنامج الإصلاح وتعزيزه إلى المنظمات النسائية على مستوى القرية، شوهدت تغييرات هامة.
    He reported that, to date, his Government had transferred community health programmes to 25 per cent of all communities. UN وقال إن حكومته قد نقلت حتى اﻵن البرامج الصحية للمجتمع المحلي إلى ٥٢ في المائة من المجتمعات المحلية كافة.
    The Executive Secretary of the Commission informed the High-level Coordinator that the Commission had transferred the awards to the Government of Kuwait and that the Government of Kuwait had confirmed distribution to the respective claimants. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للجنة التعويضات المنسق الرفيع المستوى أن اللجنة قد حولت مبالغ التعويض المذكورة إلى حكومة الكويت وأن الحكومة الكويتية قد أكدت أنها وزعت المبالغ التي تخص كلاً من أصحاب المطالبات.
    However, in cases where the shipper had transferred all its rights to a controlling party, it could not give delivery instructions without the express authorization of the controlling party. UN ومع ذلك ففي الحالات التي يكون فيها الشاحن قد نقل جميع حقوقه إلى طرف مراقب فإنه لا يستطيع أن يصدر تعليمات بالتسليم دون تفويض صريح من الطرف المراقب.
    Furthermore, the West African Joint Operations (WAJO) initiative had been launched in 2001, in an effort to thwart traffickers who had transferred their operations to neighbouring countries. UN علاوةً على ذلك، أُطلِقَت مبادرة العمليات المشتركة لغرب إفريقيا في عام 2001، سعياً إلى إحباط تجار المخدرات الذين كانوا قد نقلوا عملياتهم إلى البلدان المجاورة.
    Where an encumbered asset existed at the time of a change in the grantor's identifier, the effect was the same as if the grantor had transferred the asset. UN ذلك أنه حيثما تكون هناك موجودات مرهونة وقت حدوث تغيير في وسيلة تحديد هوية المانح، فإن النتيجة تكون واحدة كما لو كان المانح قام بإحالة الموجودات.
    The Geneva Progress Report also recorded that Greece had indicated that it had transferred 615,362 mines to Bulgaria for destruction and that Bulgaria had reported deliveries of 614,882 mines. UN وأفادت اليونان، بحسب التقرير، أنها نقلت 362 615 لغماً إلى بلغاريا لغرض تدميرها، بيد أن بلغاريا ذكرت أنها استلمت 882 614 لغماً.
    The Geneva Progress Report also recorded that Greece had indicated that it had transferred 615,362 mines to Bulgaria for destruction and that Bulgaria had reported deliveries of 614,882 mines. UN وأفادت اليونان، بحسب التقرير، أنها نقلت 362 615 لغماً إلى بلغاريا لغرض تدميرها، بيد أن بلغاريا ذكرت أنها استلمت 882 614 لغماً.
    32. UNMIK had transferred more than 80 per cent of the competencies for law enforcement to the Kosovo Police Service. UN 32 - وأردفت تقول إن البعثة نقلت أكثر من 80 في المائة من الاختصاصات المتعلقة بإنفاذ القانون إلى دائرة شرطة كوسوفو.
    Mr. Savimbi claimed that UNITA had transferred some 272 localities to the Government, but the Angolan National Police (ANP) and the Angolan Armed Forces (FAA) had forcefully expelled all UNITA cadres and supporters from 260 of those areas. UN وأكد السيد سافيمبي أن يونيتا نقلت السلطة في زهاء ٢٧٢ بلدة إلى الحكومة، لكن الشرطة الوطنية اﻷنغولية والقوات المسلحة اﻷنغولية طردت بأساليب عنيفة جميع إطارات يونيتا وأنصارها من ٢٦٠ من تلك المناطق.
    Under its founding treaties, member States had transferred some of their competences to the organization, but the European Community was far from being a State; it relied on the authorities of its member States to apply and enforce its acts and regulations. UN وبموجب المعاهدات المنشئة لها، نقلت الدول الأعضاء بعض اختصاصاتها إلى المنظمة، ومع ذلك فإن الجماعة أبعد من أن تكون دولة؛ وهي تعتمد على سلطات دولها الأعضاء في تطبيق وإنفاذ صكوكها ونظمها.
    The Ministry of Justice, to which the Ministry of the Interior had transferred responsibility for prisons under the new legislation, recruited doctors to provide medical or psychological treatment for prisoners. UN واستطرد قائلا إن وزارة العدل، التي نقلت إليها وزارة الداخلية مسؤولية السجون بموجب القانون الجديد، تقوم بالتعاقد مع أطباء لتقديم العلاج النفسي أو الطبي للسجينات.
    The Review Conference could not overlook the fact that those States had transferred weapons-grade materials to nonparties. UN ولا يمكن لمؤتمر الاستعراض أن يغفل عن حقيقة أن تلك الدول نقلت مواد من النوع الصالح لصنع الأسلحة إلى دول ليست أطرافاً في المعاهدة.
    It was true that the Syrian Arab Republic had transferred significant sums to the Palestinian Authority, but that money had unfortunately gone to funding terrorist cells and jihadist organizations rather than to the Palestinian refugees. UN وصحيح أن الجمهورية العربية السورية نقلت مبالغ كبيرة إلى السلطة الفلسطينية، ولكن هذا المال ذهب للأسف إلى تمويل الخلايا الإرهابية والمنظمات الجهادية بدلا من اللاجئين الفلسطينيين.
    105. In this regard, it was noted that the case law of the European Court of Human Rights and the International Court of Justice indicated that member States were responsible for the acts of international organizations, even after they had transferred competence to those organizations. UN 105 - وفي هذا الصدد، لوحظ أن اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل الدولية يشير إلى أن الدول الأعضاء مسؤولة عن أعمال المنظمات الدولية، حتى وإن نقلت الاختصاص إلى تلك المنظمات.
    22. It was noted that the United Nations had transferred responsibility for the receipt of Article 7 reports from New York to the office of the United Nations Department for Disarmament Affairs in Geneva. UN 22- ولوحظ أن الأمم المتحدة نقلت مسؤولية تلقي التقارير بشأن تطبيق المادة 7 من نيويورك إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    60. With regard to the first topic, the Commission had to clarify the conditions for attributing acts of an international organization to its member States, especially in areas in which States had transferred competencies to that organization. UN 60 - وفيما يختص بالموضوع الأول، يتعين على لجنة القانون الدولي أن توضح شروط إسناد أفعال المنظمة الدولية إلى دولها الأعضاء، لا سيما في المجالات التي تكون فيها الدول قد حولت اختصاصاتها إلى تلك المنظمة.
    Recently, one of those same terrorist groups had transferred its allegiance to the Islamic State, and its Frente Polisario allies could, with it, conceivably turn their weapons on Western Sahara, seriously jeopardizing world security. UN وأشار إلى أن إحدى تلك الجماعات الإرهابية نفسها قد حولت مؤخراً ولاءها للدولة الإسلامية، ويمكن أن نتصور حلفاءها في جبهة البوليساريو وهم يحذون حذوها ويحولون أسلحتهم إلى الصحراء الغربية، مما يمثل تهديداً خطيراً للأمن في العالم.
    However, the United States Congress had transferred the island into the possession not of its legal owners, i.e. the population of Vieques, but of the United States Department of the Interior. UN غير أن كونغرس الولايات المتحدة كان قد نقل ملكية الجزيرة لا إلى أصحابها الشرعيين، أي سكان بيـكيس، بل إلى وزارة داخلية الولايات المتحدة.
    The four persons in question had transferred their entitlements under the Transfer Agreement with the former USSR and the proposed new agreement with the Russian Federation covered only transfers made under that Transfer Agreement. UN فإن اﻷشخاص اﻷربعة محل البحث قد نقلوا مستحقاتهم بموجب اتفاق النقل مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، ولا يشمل الاتفاق الجديد المقترح مع الاتحاد الروسي سوى التحويلات التي تمت بموجب اتفاق النقل ذاك.
    Mr. Weise (Observer for the American Bar Association), referring to the question of whether recommendations 61 and 62 should be treated in the same way, said that it was far less difficult and costly for the grantor's secured creditor to find out about a change of name under recommendation 61 than to ascertain whether its grantor had transferred the encumbered asset. UN 25- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) أشار إلى مسألة ما إذا كان ينبغي معالجة التوصيتين 61 و62 بذات الطريقة، قائلا إن من الأيسر وأقل تكلفة جدا أن يكتشف الدائن المضمون للمانح تغييرا في الاسم بموجب التوصية 61، من أن يتحقق من أن مانحه قام بإحالة الموجود المرهون.
    One allegation was that South Africa, although it was the official Africa Union mediator, had transferred military equipment to Côte d'Ivoire. UN الحالة الأولى هي أن جنوب أفريقيا، وإن كانت الوسيط الرسمي للاتحاد الأفريقي، قامت بنقل معدات عسكرية إلى كوت ديفوار.
    The seller would start loading the ship once the buyer had transferred the money. UN ويبدأ البائع تحميل السفينة حالما يكون المشتري قد حوَّل المبلغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد