ACHR had welcomed the document and recommended that it be presented to the Director—General for implementation and dissemination to the WHO regional offices. | UN | وقد رحبت هذه اللجنة الاستشارية بالوثيقة وأوصت بتقديمها إلى المدير العام لتنفيذها وتوزيعها على مكاتب المنظمة اﻹقليمية. |
At first, Israel had welcomed the resolution and expressed its readiness to cooperate with the Secretary-General's initiative. | UN | وقال إن إسرائيل قد رحبت في البداية بالقرار وأيدت استعدادها للتعاون مع مبادرة الأمين العام. |
The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. | UN | ورحب الوفد الفنزويلي بالمشاركة الفعالة للوفود وذكر بأن مدخلاتها ستؤخذ بعين الاعتبار. |
He therefore regretted that the Staff Union had changed its position after it had welcomed the Secretary-General's earlier report. | UN | ولذلك أعرب عن أسفه لتغيير اتحاد الموظفين لموقفه بعد أن كان قد رحب بتقرير اﻷمين العام السابق. |
Participants had welcomed the assistance provided by United Nations agencies and programmes. | UN | وقد رحب المشاركون بالمساعدة المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
The Advisory Committee had welcomed the comments and recommendations of the Board of Auditors. | UN | وأعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات والتوصيات التي قدمها. |
All had welcomed the recent rise in official development assistance, which had followed a two-year-long downward trend. | UN | وأنهم رحبوا جميعا بالزيادة التي شهدتها المساعدة الإنمائية الرسمية مؤخرا، بعد أن سارت في اتجاه هبوطي على مدى عامين. |
The Committee, in its previous report, had welcomed the use of UNLB as a training centre, while requesting that criteria be clearly set for determining training priorities. | UN | وقد رحبت اللجنة، في تقريرها السابق، باستخدام القاعدة كمركز للتدريب، بينما طلبت وضع معايير واضحة لتحديد أولويات التدريب. |
Brazil had welcomed the decision, in 2010, to renew the mandate of the Internet Governance Forum (IGF). | UN | وقد رحبت البرازيل بالقرار، المتخذ في عام 2010، بتجديد ولاية منتدى إدارة الإنترنت. |
Agencies had welcomed the recognition in the JIU report that a " one-size-fits-all " approach to mobility would not suit an entity as diverse as the United Nations system. | UN | وقد رحبت الوكالات باعتراف تقرير الوحدة بأن توخي ' ' نهج واحد مناسب للجميع`` فيما يتعلق بالتنقل لن يناسب كيانا متنوعا بمثل تنوع منظومة الأمم المتحدة. |
Member States had welcomed the positive aspects reflected in the reports and been eager to introduce the practices referred to in the reports at the national level. | UN | وأضافت أن الدول الأعضاء قد رحبت بالجوانب الإيجابية التي انعكست في التقارير وأعربت عن تحمّسها لتطبيق الممارسات المشار إليها في التقارير على المستوى الوطني. |
The Parties had welcomed the Summit's recognition of the Convention as a tool for poverty eradication and had underlined the importance of the implementation of the Convention for meeting the Millennium Development Goals. | UN | والأطراف قد رحبت باعتراف مؤتمر القمة بأن الاتفاقية تشكل وسيلة رئيسية لمكافحة الفقر، كما أنها شددت على مدى أهمية تنفيذها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hungary, which neighboured on areas where grave crimes had been committed, had welcomed the decision of the Security Council to set up an ad hoc Tribunal for the prosecution of those crimes, and was ready to cooperate fully with the Tribunal. | UN | وقال إن هنغاريا، التي تجاور مناطق ارتكبت فيها جرائم خطيرة، قد رحبت بقرار مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة مخصصة لمحاكمة تلك الجرائم، وهي على استعداد للتعاون بالكامل مع المحكمة. |
The Board had welcomed the initiative and endorsed the policy. | UN | ورحب المجلس بالمبادرة، وأيد سياسة الصندوق. |
The meeting had welcomed the increased transparency of the international financial institutions. | UN | ورحب الاجتماع بزيادة شفافية المؤسسات المالية الدولية. |
The meeting had welcomed the increased transparency of the international financial institutions. | UN | ورحب الاجتماع بزيادة شفافية المؤسسات المالية الدولية. |
Lastly, his delegation supported the objectives of the International Year of the Family and had welcomed the recent International Conference on Families. | UN | والوفد التشيكي قد أيد، في النهاية، أهداف السنة الدولية لﻷسرة، كما أنه قد رحب بالمؤتمر الدولي اﻷخير المعني باﻷسر. |
His delegation had welcomed the work done to date by Mr. Danilo Türk, the Chairman of that Working Group. | UN | وذكر أن وفده قد رحب بالعمل الذي اضطلع به حتى اﻵن السيد دانيلو تورك، رئيس الفريق العامل المذكور. |
The Secretary-General had welcomed the signing of an agreement and stood ready to lend his good offices to the parties. | UN | وقد رحب الأمين العام بالتوقيع على اتفاق وأعرب عن استعداده لبذل مساعيه الحميدة للطرفين. |
His country had welcomed the World Programme of Action for Youth. | UN | وقد رحب بلده ببرنامج العمل العالمي للشباب. |
His Government had welcomed the establishment of the International Tribunal for Rwanda and called upon all Member States to cooperate in ensuring that those responsible for the genocide in Rwanda were arrested and brought to justice. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومته بإنشاء المحكمة الدولية المتعلقة برواندا، وقال إنها تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى التعاون لضمان إلقاء القبض على المسؤولين عن اﻹبادة الجماعية في رواندا ومحاكمتهم. |
The staff, dissatisfied with some aspects of that system, had welcomed the General Assembly decision to mandate the Secretary-General to submit, by 1994, a comprehensive report on the subject, to be prepared with staff participation. | UN | وقال إن الموظفين، بسبب عدم ارتياحهم لبعض جوانب هذا النظام، قد رحبوا بقرار الجمعية العامة القاضي تفويض اﻷمين العام أمر تقديم تقرير شامل عن الموضوع، في عام ١٩٩٤ يتم إعداده بمشاركة الموظفين. |
His delegation had welcomed the introduction of the agenda item and the progress being made on the issue. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب باستحداث هذا البند في جدول الأعمال وبالتقدم المحرز في هذه المسألة. |
On the other hand, beneficiaries had welcomed the programme as a means of increasing household incomes and of emphasizing the importance of their role within the family unit. | UN | وبالمقابل، رحّبت المستفيدات بالبرنامج، بصفته وسيلة لزيادة دخل الأسرة المعيشية ولإبراز أهمية دورهن داخل الأسرة كوحدة. |
My delegation had welcomed the establishment by the Council, in June 1993, of an informal working group on documentation and other procedural matters. | UN | ولقد رحب وفدي بقيام المجلس في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بإنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالتوثيق وغير ذلك من المسائل اﻹجرائية. |
Since her Government believed that it was important to strengthen the Convention, it had welcomed the entry into force of its Optional Protocol. | UN | ولما كانت الحكومة تؤمن بأهمية تعزيز الاتفاقية، فقد رحبت ببدء سريان بروتوكولها الاختياري. |
The Committee on the Rights of the Child had welcomed the progress made in promoting the rights of children. | UN | ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الطفل. |
Her Government had welcomed the involvement of NGOs in the interactive dialogue with the Committee on the Rights of the Child at its recent session and would like to see that practice continued in other treaty-monitoring bodies. | UN | وأعربت عن ترحيب حكومتها بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الحوار التفاعلي مع اللجنة بشأن حقوق الطفل في دورتها الأخيرة ورغبتها في أن تشهد استمرار هذه الممارسة في الهيئات الأخرى لرصد المعاهدات. |