The earthquakes in Haiti and Chile and the recent flooding in Pakistan are reminders of the devastating scale of such disasters. | UN | فالزلازل في هايتي وشيلي والفيضانات الأخيرة في باكستان تذكّرنا بالنطاق المدمر للكوارث من هذا القبيل. |
Post-event assessment of the performance of the relevant tsunami warning systems for Haiti and Chile were conducted through surveys sent to member States. | UN | وقد أجري تقييم بعد انتهاء الأحداث لأداء نظم الإنذار بالتسونامي ذات الصلة في كل من هايتي وشيلي من خلال إرسال استقصاءات إلى الدول الأعضاء. |
Strengthening partnerships with civil society and the private sector has become increasingly important in that regard, as the recent earthquakes in Haiti and Chile have shown us. | UN | وقد أصبح تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص مهما بشكل متزايد، كما بين ذلك الزلزالان اللذان ضربا مؤخرا هايتي وشيلي. |
The Chairman of the Commission opened the session and invited participants to observe a minute of silence for the victims of the recent catastrophic earthquakes in Haiti and Chile. | UN | وافتتح رئيس اللجنة الدورة، ودعا المشاركين إلى التزام الصمت لمدة دقيقة من أجل ضحايا كارثتي الزلزالين اللذين ضربا هايتي وشيلي في الآونة الأخيرة. |
16. In a joint statement for the Americas and Caribbean Group, delegations expressed their solidarity with the Governments of Haiti and Chile following the earthquakes in these countries. | UN | 16- وفي بيان مشترك لمجموعة الأمريكتين والكاريبي أعربت الوفود عن تضامنها مع حكومتي هايتي وشيلي بعد الزلزال الذي ضرب البلدين. |
The horrific recent earthquakes in Haiti and Chile underscore the need to ensure that the built environment is resilient in the face of an array of potential hazards, both seismic and climatic, and that emergency and disaster relief responses are adequately coordinated. | UN | ويُبرز الزلزالان المروعان اللذان وقعا مؤخرا في هايتي وشيلي الحاجة إلى كفالة مرونة البيئة العمرانية في مواجهة مجموعة من المخاطر المحتملة، سواء الزلزالية أو المناخية، وضمان التنسيق المناسب للاستجابة لحالات الطوارئ والاستجابة الغوثية. |
This distribution is close to the previous reporting period, except for an increase in the funds allocated to Latin America and the Caribbean (from 9 per cent to 15 per cent) on account of the earthquakes in Haiti and Chile. | UN | وهذا التوزيع قريب من الفترة المشمولة بالتقرير السابق، باستثناء الزيادة في الأموال المخصصة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (من 9 في المائة إلى 15 في المائة) بسبب زلزالي هايتي وشيلي. |
UN-SPIDER took a leading role in providing support in the aftermath of the major earthquakes that struck Haiti and Chile, inter alia, by ensuring immediate activation of existing response mechanisms and delivery of satellite imagery and maps of the areas affected. | UN | 51- واضطلع برنامج سبايدر بدور ريادي في تقديم الدعم في أعقاب الزلازل الكبيرة التي حلّت في هايتي وشيلي وذلك، في جملة أمور، بضمان التشغيل الفوري لآليات الاستجابة القائمة وتوصيل الصور والخرائط الساتلية للمناطق المنكوبة. |
Additionally, the issue of older persons in emergency situations has received little attention to date, as illustrated by the particular vulnerabilities experienced by older persons following the earthquakes in Haiti and Chile in 2010. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تلقى مسألة رعاية كبار السن في حالات الطوارئ سوى القليل من الاهتمام حتى الآن، على النحو الذي اتضح من عوامل الخطر التي تعرض لها كبار السن بصفة خاصة في أعقاب الزلزالين اللذين وقعا في هايتي وشيلي في عام 2010(). |
The regional support office also provided expert support during emergency situations by processing available Earth observation data and producing situation maps related to extreme events, including in response to several tropical storms that hit the region in 2010, as well as volcanic eruptions and the devastating earthquakes that struck Haiti and Chile. | UN | كما وفَّر المكتب دعم الخبراء أثناء حالات الطوارئ من خلال معالجة بيانات رصد الأرض المتاحة وإعداد خرائط لتقييم الوضع فيما يخصّ الأحداث البالغة الخطورة، بما في ذلك الاستجابة في عدّة حالات عواصف مدارية شهدتها المنطقة في عام 2010، وكذلك في حالات الانفجارات البركانية والزلازل المدمِّرة التي ضربت هايتي وشيلي. |
Mr. Ndong Mba (Equatorial Guinea): Upon taking the floor on behalf of the African Group to mark the 15 years since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, allow me to reiterate the condolences and solidarity of the African Group to the Government and people of Haiti and Chile for the tragedies caused by the devastating effects of the earthquakes that took place in those countries. | UN | السيد ندونغ مبا (غينيا الاستوائية) (تكلم بالإنكليزية): لدى أخذ الكلمة باسم المجموعة الأفريقية احتفالا بمرور 15 عاما على اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين، اسمحوا لي أن أكرر تعازي المجموعة الأفريقية وتضامنها مع حكومتي هايتي وشيلي وشعبيهما في المآسي التي سبّبتها الآثار المدمرة للزلزالين اللذين ضربا البلدين. |
(d) The role of parliaments in strengthening the solidarity of the international community towards the people of Haiti and Chile in the wake of devastating major disasters, and urgent actions required in all disaster-prone countries to improve disaster-risk assessment, prevention and mitigation (emergency item) (item 70 of the preliminary list). | UN | (د) دور البرلمانات في تعزيز تضامن المجتمع الدولي مع شعبي هايتي وشيلي في أعقاب الكوارث الكبرى المدمرة التي أحاقت بهما، واتخاذ الإجراءات العاجلة اللازمة في جميع البلدان المعرضة للكوارث لتحسين تقييم الأخطار الناشئة عن الكوارث والوقاية منها والتخفيف من آثارها (البند المتعلق بحالات الطوارئ) (البند 70 من القائمة الأولية). |