It stressed the challenges faced by Haiti since the 2010 earthquake. | UN | وشدَّدت على التحديات التي تواجهها هايتي منذ زلزال عام 2010. |
6. The Caribbean Community (CARICOM) battalion has been in Haiti since early October and is guarding the port. | UN | ٦ - وتوجد كتيبة الاتحاد الكاريبي في هايتي منذ أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر وهي تقوم بحراسة الميناء. |
Deeply concerned about the grave events occurring in Haiti since 29 September 1991, which abruptly and violently interrupted the democratic process in that country and have resulted in the loss of human lives and violations of human rights, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ إزاء اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في هايتي منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، والتي أدت فجأة وبعنف إلى توقف العملية الديمقراطية في ذلك البلد وإلى حدوث خسائر في اﻷرواح وانتهاكات لحقوق اﻹنسان، |
Deeply concerned about the grave events in Haiti since 29 September 1991, which abruptly and violently interrupted the democratic process in that country and have resulted in the loss of human lives and violations of human rights, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في هايتي منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وترتب عليها وقف فجائي عنيف للمسيرة الديمقراطية في ذلك البلد، وأدت الى خسائر في اﻷرواح وانتهاكات لحقوق الانسان، |
1. Welcomes the positive developments in Haiti since the deployment of the MNF in peaceful conditions; | UN | ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛ |
90. The right to freedom of opinion and expression has been severely curtailed in Haiti since September 1991. | UN | ٩٠ - قيد حق حرية الرأي والتعبير تقييدا شديدا في هايتي منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
For example, IADB has considerably increased its financial contributions to Haiti since the earthquake, but the amount of undisbursed funds is growing. | UN | فعلى سبيل المثال، زاد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية زيادة كبيرة في مساهماته المالية المقدمة إلى هايتي منذ وقوع الزلزال ولكن مبلغ الأموال غير المنفقة في تزايد. |
64. While challenges remain, the progress made in the stabilization of Haiti since the initial deployment of MINUSTAH in 2004 has been considerable. | UN | 64 - ورغم أن التحديات لا تزال قائمة، فقد تحقق تقدم ملحوظ على طريق الاستقرار في هايتي منذ بدء نشر البعثة فيها. |
68. Despite those challenges, considerable progress has been made in the stabilization of Haiti since the Mission's initial deployment in 2004. | UN | 68 - ورغم هذه التحديات، فقد أحرز تقدم كبير في تحقيق الاستقرار في هايتي منذ نشر البعثة لأول مرة في عام 2004. |
Many members of the Council noted the considerable progress made towards stabilizing Haiti since the deployment of the Mission in 2004 and acknowledged that the overall security situation remained relatively stable. | UN | وأشار كثيرون من أعضاء المجلس إلى التقدم الكبير الذي أحرز في سبيل تحقيق الاستقرار في هايتي منذ نشر البعثة في عام 2004، وأقروا بأن الحالة الأمنية العامة ظلت مستقرة نسبيا. |
The forthcoming elections will be the most complex to be held in Haiti since 2006, with an expected 35,000 candidates. | UN | وستكون الانتخابات المقبلة أكثر الانتخابات تعقيداً التي تجري في هايتي منذ عام 2006، ومن المتوقع أن يشارك فيها 000 35 مرشح. |
Increased homelessness and poverty, paired with conditions in internally displaced persons camps, have resulted in various forms of violence against women in Haiti since the earthquake. | UN | وقد أسفر تزايد التشرد والفقر، المشفوع بظروف مخيمات المشردين داخليا، في أشكال متنوعة من العنف ضد المرأة في هايتي منذ وقوع الزلزال. |
That role is more acute when the Government has a caretaking character, as has been the case in Haiti since April 2008. | UN | وتزداد أهمية ذلك الدور كلما كانت الحكومة ذات طابع مؤقت، كما هو الحال في هايتي منذ نيسان/أبريل 2008. |
It was the first meeting to be held in Haiti since the start of the initiative in January 1998. | UN | وكان ذلك أول اجتماع يعقد في هايتي منذ بداية تلك المبادرة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
The report provides an overview of the situation in Haiti since 2001, including the political and institutional crisis that the country is going through and its repercussions on the general economic situation and on the decline of official development assistance. | UN | ويقدم التقرير نظرة عامة على الحالة في هايتي منذ عام 2001، بما في ذلك الأزمة السياسية والمؤسسية التي يمر بها البلد وآثارها على الحالة الاقتصادية العامة وعلى انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Welcoming the continued progress towards consolidation of democracy by the people of Haiti since the historic peaceful transfer of power from one democratically elected President to another on 7 February 1996, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المتواصل نحو ترسيخ الديمقراطية من جانب شعب هايتي منذ عملية النقل السلمي التاريخي للسلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى رئيس آخر في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، |
6. The Ministers expressed their satisfaction at the progress made in Haiti since the return of the legitimate President to his country. | UN | ٦ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم إزاء التقدم المحرز في هايتي منذ عودة الرئيس الشرعي الى بلده. |
1. Welcomes the positive developments in Haiti since the deployment of the MNF in peaceful conditions; | UN | ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في ظل ظروف سلمية؛ |
The European Union notes with satisfaction the improvement in the human rights situation in Haiti since the deployment of the multinational force, now succeeded by the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), and the restoration of the constitutional Government of President Aristide. | UN | ويلاحــظ الاتحاد اﻷوروبــي بعين الرضــا التحسن في حالة حقوق الانسان في هايتي منذ وزع القوة متعددة الجنسيات، التي خلفتها اﻵن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، واستعادة الحكومة الدستورية للرئيس أريستيد. |
Welcoming the continued progress towards consolidation of democracy by the people of Haiti since the historic peaceful transfer of power from one democratically elected President to another on 7 February 1996, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المتواصل نحو ترسيخ الديمقراطية من جانب شعب هايتي منذ عملية النقل السلمي التاريخي للسلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى رئيس آخر في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، |