If these two groups are taken together, those below 24 years of age comprise almost half the world population. | UN | فإذا جمعنا هاتين الفئتين معا، فإن الأفراد دون الرابعة والعشرين من عمرهم يمثلون نصف سكان العالم تقريبا. |
Given the potential threat they pose to the Earth, the issue is clearly a global one and, with half the world population being under 25 years of age, one that also concerns youth. | UN | وبالنظر إلى الخطر المحتمل الذي تشكله بالنسبة للأرض فمن الواضح أن القضية عالمية، وإذا أخذنا في الحسبان أن نصف سكان العالم يقل عمرهم عن 25 عاما فالقضية أيضا تخص الشباب. |
This Chinese saying has a great deal of truth as women make up about half the world population. | UN | وفي هذا المثل الصيني كثير من الحقيقة حيث إن النساء يشكلن حوالي نصف سكان العالم. |
By 2007, half the world population is expected to live in urban areas. | UN | ومن المنتظر بحلول عام 2007 أن يعيش نصف سكان العالم في مناطق حضرية. |
At the same time, the world will continue to urbanize rapidly -- half the world population is expected to live in urban areas by 2007 and 60 per cent will do so by 2030. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل العالم عملية التحضر على جناح السرعة - ومن المتوقع أن يعيش نصف عدد سكان العالم في مناطق حضرية بحلول سنة 2007 وستعيش نسبة 60 في المائة في مناطق حضرية بحلول سنة 2030. |
The number of people without sanitation facilities had risen to nearly 3 billion, equivalent to half the world population. | UN | وقد ارتفع عدد الذين يفتقرون إلى المرافق الصحية إلى نحو ٣ بلايين نسمة، وهو ما يساوي نصف سكان العالم. |
28. As reported in previous revisions, more than half the world population lives in urban areas. | UN | 28 -وعلى النحو الوارد في التنقيحات السابقة، يعيش أكثر من نصف سكان العالم في المناطق الحضرية. |
Women represented half the world population; without gender parity, the Millennium Development Goals and the objectives of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond could not be achieved. | UN | فالنساء هن نصف سكان العالم وبدون المساواة بين الجنسين، لا يمكن تحقيق أهداف إعلان الألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها. |
Established in 1994 to promote follow-up to the International Conference on Population and Development, Partners in Population and Development currently had 18 developing country members representing more than half the world population. | UN | وأضاف أن المنظمة التي أنشئت في عام 1994 للنهوض بعملية متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية تضم في عضويتها حاليا 18 بلدا ناميا تمثل ما يربو على نصف سكان العالم. |
Even today, arms spending worldwide totals some $800 billion annually, equivalent to the total income of half the world population. | UN | وحتى اﻵن، فإن اﻹنفاق على اﻷسلحة في جميع أنحاء العالم يبلغ مجموعه قرابة ٠٠٨ بليون دولار سنويا، أي ما يعادل مجموع دخل نصف سكان العالم. |
Whereas 30 per cent of the world population lived in urban areas in 1950, the proportion of urban-dwellers rose to 49 per cent by 2005 and half the world population is expected to live in urban areas by 2007. | UN | وفي حين أن 30 في المائة من سكان العالم كانوا يعيشون في المناطق الحضرية في عام 1950، ارتفعت نسبة سكان الحضر إلى 49 في المائة بحلول عام 2005، ومن المتوقع أن يعيش نصف سكان العالم في مناطق حضرية بحلول عام 2007. |
7. Ms. Al-Shamisi (United Arab Emirates), said that, 10 years after the Copenhagen Summit, half the world population continued to lack the basic conditions for living with dignity. | UN | 7 - السيدة الشامِسي (الإمارات العربية المتحدة): قالت إن نصف سكان العالم مازالوا يفتقرون إلى الأسباب الأساسية للحياة الكريمة بعد مرور 10 سنوات على مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
that more than half the world population using amphetamine-type stimulants (5.8-37 million) and opioids (8.4-11.9 million) live in Asia. | UN | ويُقدر أن أكثر من نصف سكان العالم الذين يتعاطون المنشطات الأمفيتامينية (ما بين 5.8 ملايين و37 مليونا) والمواد الأفيونية المفعول (ما بين 8.4 ملايين و11.9 مليونا) يعيشون في آسيا. |
33. Ms. Al-Mansouri (United Arab Emirates) said that more than half the world population still lacked the basic requirements for living with dignity, and that poverty, disease, unemployment, illiteracy, organized crime and armed conflict still presented major challenges to creating a humane society in which peoples enjoyed security, stability and prosperity. | UN | 33 - السيدة المنصوري (الإمارات العربية المتحدة): قالت إن أكثر من نصف سكان العالم مازالوا يفتقرون إلى المتطلبات الأساسية للعيش بكرامة، وأن الفقر والمرض والبطالة والأمية والجريمة المنظمة والصراعات المسلحة مازالت تمثل أخطر التحديات أمام إقامة مجتمع إنساني يتمتع فيه البشر بالأمن والاستقرار والرخاء. |