ويكيبيديا

    "handcuffing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييد أيدي
        
    • تكبيل أيدي
        
    • تقييد الأيدي
        
    • الأغلال
        
    • تكبيل اﻷيدي
        
    • تكبيل يدي
        
    • تكبيل يديه
        
    • التكبيل
        
    • يقيدون
        
    • تقييد أيديهم
        
    • وتقييد اليدين
        
    • واستخدام الأصفاد
        
    It should also end the practice of handcuffing detainees for extended periods and any other ill-treatment of suspects while they are in detention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً لممارسة تقييد أيدي المحتجزين لفترات مطولة ولأي إساءة معاملة أخرى يتعرض لها المشتبه بهم أثناء الاحتجاز.
    It should also end the practice of handcuffing detainees for extended periods and any other ill-treatment of suspects while they are in detention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً لممارسة تقييد أيدي المحتجزين لفترات مطولة ولأي إساءة معاملة أخرى يتعرض لها المشتبه بهم أثناء الاحتجاز.
    The Law on Police allows the handcuffing of detainees while they are being escorted, if there are grounds to believe that they could escape or inflict injuries on themselves or others. UN إذ يُجيز قانون الشرطة تكبيل أيدي المحتجزين أثناء اقتيادهم، إن وُجدت أسباب تدفع إلى الاعتقاد أنهم قد يفرّون أو يُلحقون الأذى بأنفسهم أو بالآخرين.
    A number of passengers are still experiencing medical problems related to the handcuffing three months later and forensic reports confirm that at least 54 passengers had received injuries, transversal abrasions and bruises, as a result of handcuffing on board the Mavi Mamara. UN ولا يزال عدد من الركاب يعاني من مشاكل طبية من تقييد أيديهم حتى بعد الحادث بثلاثة أشهر وتؤكد تقارير الطب الشرعي أن 54 راكباً على الأقل أصيبوا أو يعانون من سجحات قطعية وكدمات، نتيجة تقييد الأيدي على متن مافي مرمرة.
    The SPT recommends that the practice of using handcuffing as a means of punishment be eliminated immediately. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالقضاء فوراً على الممارسة المتمثلة في استخدام الأغلال أداة للعقاب.
    Any element of humiliation that may have accompanied the handcuffing and detention was insufficient to meet the threshold required to establish a breach of article 10. UN وأي عنصر إهانة قد يكون رافق تكبيل يدي صاحبة البلاغ وتوقيفها لم يكن كافياً لبلوغ الحد المطلوب لحدوث انتهاك للمادة 10.
    The handcuffing during the examination of his appeal made him feel humiliated and debased. UN كما أن تكبيل يديه أثناء نظر المحكمة في استئنافه جعله يشعر بالذل والمهانة.
    It should also end the practice of handcuffing detainees for extended periods and any other ill-treatment of suspects while they are in detention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً لممارسة تقييد أيدي المحتجزين لفترات مطولة ولأي إساءة معاملة أخرى يتعرض لها المشتبه بهم أثناء الاحتجاز.
    It is also concerned about the practice of handcuffing detainees for extended periods to fixtures in corridors or offices (arts. 12 and 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تقييد أيدي المحتجزين لفترات مطولة وربطهم بأجهزة تثبيت في الأروقة أو المكاتب (المادتان 12 و16).
    It is also concerned about the practice of handcuffing detainees for extended periods to fixtures in corridors or offices (arts. 12 and 16). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تقييد أيدي المحتجزين لفترات مطولة وربطهم بأجهزة تثبيت في الأروقة أو المكاتب (المادتان 12 و16).
    The Law on Police allows the handcuffing of detainees while they are being escorted, if there are grounds to believe that they could escape or inflict injuries on themselves or others. UN إذ يُجيز قانون الشرطة تكبيل أيدي المحتجزين أثناء اقتيادهم، إن وُجدت أسباب تدفع إلى الاعتقاد أنهم قد يفرّون أو يُلحقون الأذى بأنفسهم أو بالآخرين.
    The Committee is concerned by reports of unjustified use of restraints in prisons, such as the routine handcuffing of prisoners serving life sentences when outside their cells (arts. 2, 11 and 16). UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بالاستخدام غير المبرر للقيود في السجون، مثل تكبيل أيدي السجناء الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة بشكل روتيني عندما يكونون خارج زنزاناتهم (المواد 2 و11 و16).
    While noting that handcuffing people to bars and pipes has been prohibited, the Committee is concerned at reports that some detainees were handcuffed to immovable objects such as radiators and piping or to a chair for up to six hours (art. 11). The Committee recommends that: UN وإذ تحيط اللجنة علماً بحظر تقييد الأيدي إلى القضبان والأنابيب، يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض المحتجزين تقيد أيديهم إلى أشياء ثابتة، من مثل الدفاءات وشبكات الأنابيب أو الكراسي، لمدة تصل إلى ست ساعات (المادة 11).
    While noting that handcuffing people to bars and pipes has been prohibited, the Committee is concerned at reports that some detainees were handcuffed to immovable objects such as radiators and piping or to a chair for up to six hours (art. 11). The Committee recommends that: UN وإذ تحيط اللجنة علماً بحظر تقييد الأيدي إلى القضبان والأنابيب، يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض المحتجزين تقيد أيديهم إلى أشياء ثابتة، من مثل الدفاءات وشبكات الأنابيب أو الكراسي، لمدة تصل إلى ست ساعات (المادة 11).
    In January 2011 a train-the-trainer course on handcuffing and the legitimate use of force was held for 168 trainers; UN في كانون الثاني/يناير 2011، دورة " الأغلال والاستخدام المشروع للقوة " التي استهدفت 168 متدرباً؛
    335. The SPT recommends that the practice of using handcuffing as a means of punishment be eliminated immediately. UN 335- وتوصي اللجنة الفرعية بالقضاء فوراً على الممارسة المتمثلة في استخدام الأغلال أداة للعقاب.
    Any element of humiliation that may have accompanied the handcuffing and detention was insufficient to meet the threshold required to establish a breach of article 10. UN وأي عنصر إهانة قد يكون رافق تكبيل يدي صاحبة البلاغ وتوقيفها لم يكن كافياً لبلوغ الحد المطلوب لحدوث انتهاك للمادة 10.
    The handcuffing during the examination of his appeal made him feel humiliated and debased. UN كما أن تكبيل يديه أثناء نظر المحكمة في استئنافه جعله يشعر بالذل والمهانة.
    In fact, handcuffing techniques had been recently changed so as not to cause pain to the person detained. UN والواقع أن تقنيات التكبيل باﻷغلال قد تغيرت في اﻵونة اﻷخيرة بغية تلافي إيلام الشخص المعتقل.
    I'm standing in my board room, people downstairs handcuffing themselves to the receptionist's desk, honking horns, not letting us out of the building. Open Subtitles أنا مستمر في منصبي، الأشخاص في الأسفل يقيدون أنفسهم إلى مكتب الإستقبال، يتجادلون ولا يدعوننا نخرج من المبنى
    The Committee had also been informed that one method of arrest involved dragging arrested persons along the ground after handcuffing them behind their backs. UN كذلك علمت اللجنة أن هناك أسلوباً في القبض على اﻷشخاص يتمثل في جرهم على اﻷرض بعد تقييد أيديهم من خلف ظهورهم.
    A further 14 correctional officers were trained by MINUSTAH in interviewing, search and handcuffing techniques. UN وقد قامت البعثة بتدريب 14 موظفا إضافيا من موظفي الإصلاحيات على أساليب إجراء المقابلات الشخصية والتفتيش وتقييد اليدين.
    The methods of torture included blindfolding and handcuffing for extended periods of time, beatings with sticks mainly on the soles of the feet, kicking and punches on the head and the chest. UN وشملت أساليب التعذيب عصب العينين واستخدام الأصفاد لفترات طويلة من الزمن، والضرب بالعصي خاصة على باطن الأقدام، والركل واللكم على الرأس والصدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد