The Committee remains concerned that investigations of police misconduct are still in the hands of the police themselves, which undermines the credibility of these investigations. | UN | وما زالت اللجنة قلقة لأن التحقيقات في سوء سلوك الشرطة لا تزال بين أيدي الشرطة ذاتها، مما يُضعف مصداقية هذه التحقيقات. |
The Committee remains concerned that investigations of police misconduct are still in the hands of the police themselves, which undermines the credibility of these investigations. | UN | وما زالت اللجنة قلقة لأن التحقيقات في سوء سلوك الشرطة لا تزال بين أيدي الشرطة ذاتها، مما يُضعف مصداقية هذه التحقيقات. |
In particular, he noted the dilemma in which a lawyer might find him/herself: seeking new evidence to defend a client might put him at risk of further violence at the hands of the police. | UN | ولاحظ خصوصا حرج المحامي، ففي بحث هذا الأخير عن الأدلة، قد يعرض زبونه إلى مزيد من العنف على أيدي الشرطة. |
During the first nine months of 1996, 12 ethnic Albanians had died at the hands of the police and other organs of Serb repression. | UN | وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦، لقي ١٢ شخصا من أصول عرقية ألبانية حتفهم على يد الشرطة وأجهزة أخرى للقمع الصربي. |
You know, the constant rejection at the hands of the police could have certainly fueled Larette's tendency towards rage. | Open Subtitles | الرفض المستمر على يد الشرطة قد غذ بالتأكيد ميل لاريت تجاه الغضب |
In 1996 alone, 140 citizens had died at the hands of the police. | UN | ففي عام ٦٩٩١ وحده توفى ٠٤١ مواطناً على أيدي رجال الشرطة. |
It was reported that these persons could stay for a few days in the hands of the police and may therefore be at risk of further ill-treatment. | UN | وأفادت التقارير أنه يمكن أن يظل هؤلاء الأشخاص بين أيدي الشرطة لبضعة أيام، وبالتالي، فهم معرضون لسوء المعاملة. |
The Roma suffered everyday discrimination at the hands of the police and local people. | UN | ويعاني الغجر يوميا من التمييز على أيدي الشرطة والسكان المحليين. |
This activity, however, exposes them to a pattern of harassment, particularly arrest and detention, at the hands of the police and armed forces. | UN | بيد أن هذا النشاط يعرضهم لنمط متكرر من المضايقات، لا سيما التوقيف والاحتجاز، على أيدي الشرطة والقوات المسلحة. |
Reports of impunity where people have died at the hands of the police are likewise common. | UN | وعلى منوال مشابه، فإن أنباء الإفلات من العقاب في حالة مقتل أشخاص على أيدي الشرطة أمر شائع كذلك. |
HRW added that Greece should place the asylum system out of the hands of the police and train a specialized corps of asylum interviewers, interpreters, and decision-makers. | UN | وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه ينبغي لليونان أن تنزع نظام اللجوء من أيدي الشرطة وأن تدرب أفرقة متخصصة من مستجوبي طالبي اللجوء، والمترجمين الشفويين، ومتخذي القرارات. |
The head of the Law Enforcement Bodies Department further explained that one of the main problems was the lack of a sufficient number of remand centres which would allow the prisoner to be immediately transferred out of the hands of the police. | UN | وقال رئيس إدارة هيئات إنفاذ القانون في المكتب التنفيذي للرئيس، إن إحدى المشاكل الرئيسية هي قلة عدد مراكز الاحتجاز الاحتياطي التي قد تساعد على نقل الأسير وإبعاده عن أيدي الشرطة. |
Counsel contends that the beatings and mistreatment received by the authors at the hands of the police during questioning and prison authorities after conviction amount to a violation of article 10, paragraph 1. | UN | وتقول المحامية إن الضرب وسوء المعاملة للشاكيين على أيدي الشرطة خلال الاستجواب وسلطات السجن بعد اﻹدانة يشكلان انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠. |
Medical certificates should never be handed to the police or to the detainee while in the hands of the police, but should be made available to the detainee once out of their hands and to his or her lawyer immediately. | UN | وينبغي ألا تسلّم الشهادات الطبية قط إلى الشرطة أو إلى المحتجز أثناء وجوده بين أيدي الشرطة. بل ينبغي أن تسلّم للمحتجز بمجرد أن يتحرر من سيطرة الشرطة أو إلى محاميه مباشرة. |
Charges of hooliganism, carrying a long sentence of imprisonment in the case of conviction, have been brought against defenders who sought to lodge an official complaint against the ill-treatment they received at the hands of the police. | UN | وقد وجهت تهم بالبلطجة، عقوبتها السجن لمدة طويلة في حالة الإدانة، ضد مدافعين حاولوا رفع شكوى رسمية بشأن سوء المعاملة التي لاقوها على أيدي الشرطة. |
The Act provided for the establishment of the Office of the Independent Complaints Commission to investigate complaints involving brutality, death or misconduct at the hands of the police. | UN | وينص القانون على إنشاء مكتب اللجنة المستقلة للشكاوى للتحقيق في الشكاوى التي تنطوي على ممارسات وحشية أو حالات وفاة أو سوء سلوك وقعت على يد الشرطة. |
This procedure, which permits the police to use confessions in court as evidence for the prosecution, is pernicious insofar as a lawyer is not always present at this stage of proceedings and the accused is in the hands of the police. | UN | وهذا الإجراء، الذي يُمكّن الشرطة من استخدام هذه الاعترافات كدليل أمام المحكمة لدعم الاتهام، ينطوي على آثار وخيمة إذ إن مساعدة محام في هذه المرحلة غير متوفرة دائماً والمتهم ما زال في يد الشرطة. |
Throughout the reporting period, staff of the Belgrade office of OHCHR have interviewed a number of persons who witnessed or were themselves subjected to ill-treatment and other human rights abuses at the hands of the police in Kosovo. | UN | والتقى موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ببلغراد طوال الفترة المشمولة بالتقرير بعدد من اﻷشخاص الذين شهدوا أو عانوا بأنفسهم من سوء المعاملة وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان على يد الشرطة في كوسوفو. |
Women may be deterred from reporting such abuses for fear of being cast out of the family home, or of further abuse at the hands of the police, who frequently refuse to register or act on domestic-violence charges filed by women. | UN | ولكن المرأة قد تخشى الإبلاغ عن تلك الانتهاكات خوفا من طردها من بيت العائلة أو تعرضها لانتهاكات أخرى على يد الشرطة التي كثيرا ما ترفض تسجيل تهم العنف العائلي التي توجهها النساء، أو التصرف بشأنها. |
All 32 people detained following a demonstration at the Makhota Hotel in Dili in March suffered beatings at the hands of the police. | UN | وقد تعرض جميع الأشخاص اﻟ ٢٣ الذين احتجزوا عقب مظاهرة أمام فندق ماخوتا في ديلي في آذار/ مارس للضرب على أيدي رجال الشرطة. |
20. Children and youth are especially vulnerable to arbitrary justice at the hands of the police. | UN | 20- ويتعرّض الأطفال والشباب بصفة خاصة للأذى من تطبيق العدالة بصورة تعسّفية على أيدي رجال الشرطة. |
24 hours before I place this matter into the hands of the police. | Open Subtitles | أربع و عشرون ساعة قبل أن أسلمها لأيدي الشرطة |
The Committee felt that persons held in police custody should not simply be left in the hands of the police and should be brought before a judge within 48 hours of their arrest. | UN | وفي هذا الصدد، لعله ينبغي التذكير بأن اللجنة تعتبر أنه لا يجوز ترك الأشخاص الموقوفين رهن التحقيق في قبضة الشرطة وحدها وأنه ينبغي إحالتهم أمام قاض في غضون ال48 ساعة التي تلي توقيفهم. |