Well, whatever happened, it happened during the stitch, so maybe it has something to do with the case we're working on? | Open Subtitles | حسنا، مهما كان ما حدث، لقد حدث أثناء الخياطة لذا من الممكن ان له علاقة بالقضية التي نعمل عليها؟ |
If you're worried about what happened during the interrogation, don't. | Open Subtitles | إذا أنت قلق حول الذي حدث أثناء الإستجواب، لا. |
The families had inquired about what happened during the trial at which the complainant's friends had been sentenced to death. | UN | وكانت الأسر قد استفسرت عما حدث أثناء المحاكمة التي حُكم فيها على أصدقاء صاحب الشكوى بالإعدام. |
If there are any hard feelings over what happened during the primary-- | Open Subtitles | في حال وجود أيّ ضغائن بسبب ما حدث خلال الإنتخبات الأولية |
The Disappearance Bill has been designed to establish enforced disappearance as a crime punishable by law; to establish truth by investigating the incidents that happened during the armed conflict; to end impunity by paving the way for appropriate action to be taken against the perpetrators and to provide appropriate compensation and justice for the victims. | UN | فمشروع قانون الاختفاء وُضع لتجريم الاختفاء القسري والمعاقبة عليه بموجب القانون؛ ولإظهار الحقيقة بالتحقيق في الأحداث التي وقعت في أثناء النزاع المسلح؛ ولإنهاء حالة الإفلات من العقاب وتمهيد السبيل لاتخاذ الإجراءات الملائمة ضد الجناة؛ ولتقديم التعويض المناسب للضحايا وإنصافهم. |
The families had inquired about what happened during the trial at which the complainant's friends had been sentenced to death. | UN | وكانت الأسر قد استفسرت عما حدث أثناء المحاكمة التي حُكم فيها على أصدقاء صاحب الشكوى بالإعدام. |
Everything that happened during the shooting in the airport is just as what the PGR said in the news. | Open Subtitles | كل ما حدث أثناء إطلاق النار في المطار تمامًا كما قال المدعي العام في الأخبار. |
Your government has records on everything that happened during the Arab Spring. | Open Subtitles | حكومتك لديها سجلات لكل شئ حدث أثناء الربيع العربي |
I made a little simulation to show what might have happened during the attack. | Open Subtitles | لقد صنعتُ محاكاة بسيطة لأبين ما حدث أثناء الهجوم |
Which just leaves us with the question of what happened during the out-of-body experience. | Open Subtitles | ما يتركنا للتساؤل حول ما حدث أثناء تجربة الخروج عن الجسد |
And all of them completely incapable of recalling what happened during the abduction. | Open Subtitles | ولا يستطيع جميع الضحايا تذكر ما حدث أثناء اختطافهم. |
This is what would have happened during the snowball era, but on a global scale. | Open Subtitles | هذا ما يُفترض أنه قد حدث أثناء حِقبة كرة الثلج، لكن على نطاقٍ عالمي. |
Something happened during the night. It's most unusual. | Open Subtitles | شيء ما حدث أثناء الليل، إنه امر غير عادي. |
But he did say something happened during the delivery, something weird. | Open Subtitles | ولكنّه قال أنّ شيئاً حدث أثناء التسليم، شيء غريب. |
It is therefore astounding that the Team can say what it does, considering that in paragraph 76, it complains of the lack of impartial testimony and firm evidence to arrive at a more complete and accurate understanding of what happened during the five years covered by the investigation. | UN | لذا فمن المدهش أن اللجنة أكدت في هذا اﻷثناء أنها تشكو، فيما يتعلق بالنقطة ٧٦، من عدم وجود أدلة نزيهة وبراهين واضحة للتوصل إلى فهم أكمل وأنسب لما حدث أثناء السنوات الخمس التي يغطيها التحقيق. |
What monetary transactions happened during the time that this enterprise had that fossil, and then what did they do with that fossil? | Open Subtitles | ما هي المعاملات النقدية حدث خلال هذا الوقت الذي الشركة التي كان الأحفوري، ومن ثم ماذا يفعلون مع أن الأحفوري؟ |
Are you saying that we should send 12 agents behind enemy lines, against an army that only God know how many men, to see what happened during the war? | Open Subtitles | هل تقول أننا يجب أن ترسل وكلاء 12 وراء خطوط العدو، ضد جيش أن الله وحده تعرف كم عدد الرجال، لنرى ما حدث خلال الحرب؟ |
And if we're lucky, that'll tell us what happened during the first moments of the Big Bang, or maybe even before. | Open Subtitles | وسوف يعلمنا إذا حالفنا الحظ بما حدث خلال أول لحظات الانفجار الكبير أو ربما قبل ذلك حتى |
The Disappearance Bill has been designed to establish enforced disappearance as a crime punishable by law; to establish truth by investigating the incidents that happened during the armed conflict; to end impunity by paving the way for taking appropriate action against the perpetrators and to provide appropriate compensation and justice of for the victims. | UN | فمشروع قانون الاختفاء وُضع لتجريم الاختفاء القسري والمعاقبة عليه بموجب القانون؛ ولإظهار الحقيقة بالتحقيق في الأحداث التي وقعت في أثناء النزاع المسلح؛ وإنهاء حالة الإفلات من العقاب وتمهيد السبيل لاتخاذ الإجراءات الملائمة ضد الجناة وتقديم التعويض المناسب للضحايا والأخذ بحقهم في العدالة. |
The Disappearance Bill has been designed to establish enforced disappearance as a crime punishable by law; to establish truth by investigating the incidents that happened during the armed conflict; to end impunity by paving the way for appropriate action to be taken against the perpetrators and to provide appropriate compensation and justice for the victims. | UN | فمشروع قانون الاختفاء وُضع لتجريم الاختفاء القسري والمعاقبة عليه بموجب القانون؛ ولإظهار الحقيقة بالتحقيق في الأحداث التي وقعت في أثناء النزاع المسلح؛ ولإنهاء حالة الإفلات من العقاب وتمهيد السبيل لاتخاذ الإجراءات الملائمة ضد الجناة؛ ولتقديم التعويض المناسب للضحايا وإنصافهم. |
Which means... that everything that happened to Alison after she was abducted, happened during the three hours her husband's cell was off. | Open Subtitles | بأن كل شئ قد حدث لأليسون بعد أن تم أختطافها حدثت خلال الثلاث ساعات التي كان فيها الهاتف الخليوي للزوج مغلقاً |
Never talked much about what happened during the war. | Open Subtitles | لم يتحدث كثيرا حول ما حصل خلال الحرب. |