ويكيبيديا

    "harm to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلحاق ضرر
        
    • ضررا
        
    • الإضرار
        
    • إلحاق الضرر
        
    • أضراراً
        
    • أضرارا
        
    • الضرر الذي يلحق
        
    • في ضرر
        
    • ضرراً
        
    • ضرر ذي
        
    • بضرر
        
    • إلحاق أضرار
        
    • إلحاق الأذى
        
    • بإلحاق ضرر
        
    • إلحاق أذى
        
    Failure to do so risked causing unimaginable harm to billions of people. UN وقد يتسبب عدم عمل ذلك في إلحاق ضرر لا يمكن تصوره بالبلايين من الناس.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    In short, the above-mentioned measures of this Israeli policy have been causing great harm to the Palestinian people. UN وباختصار، فإن التدابير المذكورة أعلاه التي تنطوي عليها هذه السياسة اﻹسرائيلية تحدث ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني.
    The relationship between contract terms and the competition law merits attention to ensure no inadvertent harm to competition. UN وتستحق العلاقة بين أحكام العقد وقانون المنافسة الاهتمام لكفالة عدم الإضرار غير المقصود بالمنافسة.
    Under customary international law, States are liable for failing to act to prevent harm to aliens. UN وبموجب القانون الدولي العرفي فإن الدول مسؤولة عن عدم اتخاذ إجراء لمنع إلحاق الضرر باﻷجانب.
    Recognising that harm to human health and the environment is still being caused throughout the world by inadequate waste management procedures, UN إذ يقّر بأن الإجراءات غير الملائمة لإدارة النفايات لا تزال تحدث أضراراً بصحة الإنسان والبيئة في جميع أنحاء العالم،
    Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of another country to do serious harm to that country. UN فكل دولة أجنبية يمكنها في الواقع أن تستخدم رعايا دولة أخرى لتلحق بها أو بحكومتها أضرارا بالغة.
    However, the preferential right is conditional on not causing substantial harm to the business and on the employee being qualified for the new position. UN ومع ذلك، يتوقف الحق التفضيلي على عدم إلحاق ضرر كبير بالمؤسسة وعلى تمتع الموظف بالمؤهلات اللازمة لشغل الوظيفة الجديدة.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    For predicting the effects of the activities and for managing them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: UN ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية:
    We wish harm to none; we seek betterment for all. UN فنحن لا نتمنى ضررا ﻷحد؛ ونسعى إلى خير الجميع.
    Moreover, they cause economic and financial harm to third countries when they are applied extraterritorially. UN وعلاوة على ذلك، تلحق تلك التدابير ضررا اقتصاديا وماليا بالبلدان الثالثة عندما يتعدى نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية.
    Its purpose is neither punishment nor retaliation, and every effort will be made to minimize harm to Palestinian civilians. UN والغرض منها ليس العقاب أو الانتقام، وسوف لا يدخر جهد من أجل الحد من الإضرار بالمدنيين الفلسطينيين إلى أقصى حد ممكن.
    In exercising their parental rights, parents may not do physical or emotional harm to the health of their children or to their moral development. UN ولا يحق للوالدين الإضرار بالصحة البدنية والعقلية لأبنائهم، أو بنموهم المعنوي من خلال ممارسة حقوق الأبوّة.
    It does not encompass outer space systems which are designed to perform information support functions and are not intended to cause harm to any other objects. UN ولا يشمل بياننا نُظُم الفضاء الخارجي المصممة لأداء وظائف الدعم الإعلامي والتي لا تهدف إلى إلحاق الضرر بأي جسم من الأجسام الفضائية الأخرى.
    Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of another country to do serious harm to that country. UN فكل دولة أجنبية يمكنها في الواقع أن تستخدم رعايا دولة أخرى لتلحق بها أو بحكومتها أضراراً بالغة.
    As outlined in previous reports and in the report submitted to the General Assembly at this session in document A/56/276, the harsh blockade that has been imposed by the United States against Cuba for over 40 years has caused extensive harm to the Cuban people. UN لقد ألحق الحصار القاسي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا لمدة تزيد عن أربعين عاما، أضرارا بالغة بالشعب الكوبي.
    He pointed out a further difficulty: in the case of harm to the global commons, the determination of the affected States would remain uncertain. UN وأشار إلى صعوبة أخرى: في حالة الضرر الذي يلحق المشاعات العالمية، ألا وهي صعوبة تحديد الدول المتضررة.
    :: Section 113 makes it an offence to use noxious substances or items to intimidate, influence or cause harm to people or property. UN :: يجرم البند 113 استخدام مواد أو بنود ضارة لتخويف الناس أو التأثير عليهم أو التسبب في ضرر لهم أو لممتلكات.
    Closure policies and the use of foreign manpower also caused serious economic and social harm to Palestinians. UN كما أن سياسات الإغلاق واستخدام القوة البشرية الأجنبية تسبب أيضاً ضرراً اقتصادياً واجتماعياً خطيراً للفلسطينيين.
    Obligation not to cause significant harm to other aquifer States UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    That arms proliferation causes irreparable direct and indirect harm to peoples and their economies. UN يتسبب انتشار الأسلحة بضرر مباشر وغير مباشر لا يمكن إصلاحه للشعوب واقتصادياتها.
    The Security Council should therefore resort to targeted sanctions only in serious and exceptional circumstances when other methods of pressure have failed, in order to avoid causing harm to the entire population. UN لذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يجعل لجوئه إلى الجزاءات الموجهة قاصرا على الأحوال الخطيرة والاستثنائية بعد أن تكون أساليب الضغط الأخرى قد فشلت، لتفادي إلحاق أضرار تؤذي السكان بأكملهم.
    If you intend any harm to this planet, or its people, then killing me is by far your best move. Open Subtitles إذا كنت تنوي إلحاق الأذى بهذا الكوكب أو بأهله فقتلي الآن هو أفضل حل لك
    Rukundo was also found guilty, by a majority of the Chamber, of causing serious mental harm to a young Tutsi woman for sexually assaulting her. UN كما أدانت الدائرة روكوندو، بأغلبية قضاتها، بإلحاق ضرر عقلي بالغ بشابة من التوتسي باعتدائه عليها جنسيا.
    It was suggested that there should be included in article 1 a reference to the risk of causing significant harm to an ecosystem. UN كما اقترح بأنه ينبغي أن تدرج في المادة ١ إشارة إلى خطر إلحاق أذى جسيم بالنظام اﻹيكولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد