ويكيبيديا

    "harmful environmental effects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻵثار البيئية الضارة
        
    • آثار بيئية ضارة
        
    • الآثار البيئية الضارة الناجمة
        
    • من الآثار البيئية الضارة
        
    At the same time, more efficient charcoal production and consumption technologies must be promoted and proper forestry management employed to mitigate the harmful environmental effects of fuelwood harvesting. UN وفي الوقت ذاته، يجب تعزيز تكنولوجيات أكفأ لانتاج واستهلاك الفحم واستخدام ادارة سليمة لﻷحراج لتخفيف اﻵثار البيئية الضارة الناجمة عن قطع أخشاب الوقود.
    In Western countries, the issues of most concern are enhancement of energy efficiency and reduction of energy-related harmful environmental effects. UN وفي البلدان الغربية، فإن المسائل التي هي موضع اهتمام أكبر هي تعزيز كفاءة الطاقة وخفض اﻵثار البيئية الضارة المتصلة بالطاقة.
    242. Until the present, no special attention was given to the problem of harmful environmental effects on the human organism. UN ٢٤٢- لم يتم حتى الوقت الراهن إيلاء اهتمام خاص لمشكلة اﻵثار البيئية الضارة باﻹنسان.
    Section 16, litera 3, allows the State authority to amend the conditions of the initial permit or to withdraw it, especially when extraction of land resources has had unpredictable harmful environmental effects. UN وتفوض الفقرة ٣ من المادة ١٦ الدولة سلطة تعديل شروط الترخيص اﻷولي أو سحبه خصوصا عندما تترتب على استغلال موارد اﻷراضي آثار بيئية ضارة لا يمكن التنبؤ بها.
    74. The Special Rapporteur recommended that the responsible governmental authorities redouble efforts to clean up the harmful environmental effects of past and current mining activities. UN 74- وأوصى المقرر الخاص بأن تضاعف السلطات الحكومية المسؤولة جهودها لإزالة الآثار البيئية الضارة الناجمة عن أنشطة التعدين السابقة والراهنة.
    6. The discharge plume needs to be controlled to limit harmful environmental effects. UN 6 - ويلزم مراقبة العمود الناجم عن التصريف بهدف الحد من الآثار البيئية الضارة.
    In Western countries, the issues of most concern are enhancement of energy efficiency and reduction of energy-related harmful environmental effects. UN وفي البلدان الغربية، فإن المسائل التي هي موضع اهتمام أكبر هي تعزيز كفاءة الطاقة وخفض اﻵثار البيئية الضارة المتصلة بالطاقة.
    In Western countries, the issues of most concern are enhancement of energy efficiency and reduction of energy-related harmful environmental effects. UN وفي البلدان الغربية، فإن المسائل التي هي موضع اهتمام أكبر هي تعزيز كفاءة الطاقة وخفض اﻵثار البيئية الضارة المتصلة بالطاقة.
    The industrialized countries have failed to adopt the expected measures and policies to address the harmful environmental effects of their unsustainable consumption and production patterns. UN فقد فشلت البلدان الصناعية في أن تعتمد التدابير والسياسات المتوقعة لمعالجة اﻵثار البيئية الضارة التي تنجم عن أنماط استهلاكها وإنتاجها غير المستدامة.
    In order to establish the material content of the standards, it must be clarified whether and to what extent harmful environmental effects from the activity in question can be accepted which in turn is based on knowledge of the effect of the activity on the environment. UN ولتقرير المحتوى المادي للمعايير، يجب توضيح ما إذا كان يمكن، وإلى أي مدى، قبول اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على النشاط بالنسبة للبيئة.
    (b) Elaboration and application of measures to reduce harmful environmental effects upon the human organism. UN )ب( وضع وتطبيق تدابير للتقليل من اﻵثار البيئية الضارة باﻹنسان.
    In order to establish the material content of the standards, it must be clarified whether and to what extent harmful environmental effects from the activity in question can be accepted, and this in turn is based on a knowledge of the effect of the activity on the environment. UN ولتقرير المحتوى المادي للمعايير، يجب توضيح ما إذا كان يمكن، وإلى أي مدى، قبول اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على النشاط المقصود بالنسبة للبيئة على أن يستند ذلك بدوره الى معرفة اﻷثر المترتب على النشاط بالنسبة للبيئة.
    Section 16, litera 3, allows the State authority to amend the conditions of the initial permit or to withdraw it, especially when extraction of land resources has had unpredictable harmful environmental effects. UN وتفوض الفقرة ٣ من المادة ١٦ الدولة سلطة تعديل شروط الترخيص اﻷولي أو سحبه خصوصاً عندما تترتب على استغلال موارد اﻷراضي آثار بيئية ضارة لا يمكن التنبؤ بها.
    32. A number of Governments and companies highlighted the fact that a significant proportion of harmful environmental effects of extractive industry operations could be traced back to past practices that would be deemed unacceptable under current legal and extractive industry standards. UN 32- وأبرز عدد من الحكومات والشركات حقيقة مفادها أن نسبة كبيرة من الآثار البيئية الضارة الناجمة عن عمليات الصناعة الاستخراجية يمكن أن تعزى إلى الممارسات السابقة التي تعتبر غير مقبولة بموجب المعايير الحالية في مجالي القانون والصناعة الاستخراجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد