ويكيبيديا

    "harmful impacts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار الضارة
        
    • التأثيرات الضارة
        
    • آثار مؤذية
        
    2010: 100 traditional women trained on the harmful impacts of female genital mutilation UN الرقم في عام 2010: تلقي 100 امرأة تقليدية التدريب على التعامل مع الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    The need to protect and preserve the marine environment from the harmful impacts of seabed mining is a matter that has always been a particular concern of the Authority. UN إن الحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية من الآثار الضارة للتعدين في قاع البحر ظلت دائما الهاجس الأكبر للسلطة.
    Estimate 2011: 200 traditional women practitioners trained on the harmful impacts of female genital mutilation UN الرقم المقدر لعام 2011: تدريب 200 من النساء التقليديات العاملات في القطاع الصحي على التعامل مع الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة والتأثيرات المعاكسة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    General recommendation No. 27 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, on older women and protection of their human rights, recognizes that, inter alia, gender stereotyping and traditional and customary practices can have harmful impacts on all areas of the lives of older women, in particular those with disabilities, and can result in physical violence as well as psychological, verbal and financial abuse. UN وتعترف التوصية العامة رقم 27 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن المسنات وحماية حقوقهن الإنسانية، في جملة أمور، بأنه يمكن أن تترتب على الصور النمطية الجنسانية والممارسات التقليدية والعرفية آثار مؤذية في جميع مجالات حياة المسنات، ولا سيما ذوات الإعاقة، وقد تفضي إلى العنف الجسدي، فضلاً عن الاعتداء النفسي واللفظي والمالي.
    These concerns arise from the harmful impacts that these weapons can have on civilian populations and the international and humanitarian organizations that work in areas affected by armed conflicts. UN وتنشأ هذه الشواغل من الآثار الضارة التي يمكن أن تسببها هذه الأسلحة للسكان المدنيين والمنظمات الدولية والإنسانية التي تعمل في المناطق المتأثرة بالنزاعات المسلحة.
    harmful impacts of climate change are predicted to hit the poor unduly hard and exacerbate inequalities in health status, education, labour-force participation, and access to adequate food and clean water. UN ويُتوقع أن تعصف الآثار الضارة لتغير المناخ بقوة بالفقراء بدون وجه حق وتساهم في تفاقم التفاوتات في مجالات الوضع الصحي والتعليم، ومشاركة القوى العاملة وكيفية الحصول على الغذاء الكافي والمياه النقية.
    A combination of measures, including monitoring, scientific investigation and improved governance are required to prevent or reduce harmful impacts of such activities on biological diversity. UN والمطلوب مزيج من التدابير بينها الرصد، والاستقصاء العلمي والإدارة المحسّنة لمنع الآثار الضارة لتلك الأنشطة على التنوع البيولوجي أو الحدّ منها.
    For example, expenses of measures undertaken to prevent or abate harmful impacts of airborne contaminants on property or human health could qualify as environmental damage, provided that the losses or expenses are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومثال ذلك أنه يمكن اعتبار النفقات المتصلة بالتدابير المتخذة لمنع الآثار الضارة للملوثات المنقولة بالهواء على الممتلكات أو الصحة البشرية، أو التخفيف منها، أضراراً بيئية، شريطة أن تكون تلك الخسائر أو النفقات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Several representatives highlighted their countries' experiences in dealing with the harmful impacts of mercury, suggesting that they would be useful in the discussions to come. UN وأشار عدة ممثلين إلى خبرات بلدانهم في التعامل مع الآثار الضارة للزئبق، وألمحوا إلى أن هذه الخبرات ستكون مفيدة في المناقشات القادمة.
    Extent to which NEAFC has taken due account of the need to conserve marine biological diversity and minimise harmful impacts of fisheries on living marine resources and marine ecosystems UN مدى مراعاة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي لضرورة حفظ التنوع البيولوجي البحري والتقليل من الآثار الضارة لمصائد الأسماك على الموارد البحرية الحية والنظم الإيكولوجية البحرية إلى أدنى حد ممكن
    Among the harmful impacts of mistreatment, abuse and neglect, Ms. Popa identified physical injuries, stunted development, emotional and behavioural disorders, inadequate social skills, and loss of contact with family and community. UN ومن جملة الآثار الضارة التي تترتب على سوء المعاملة والاعتداء والإهمال، حددت السيدة بوبا الأذى البدني، وتوقف النمو، والاضطرابات العاطفية والسلوكية، وعدم كفاية المهارات الاجتماعية، وفقدان الاتصال بالأسرة والمجتمع.
    The Stockholm Convention, which seeks to protect human health and the environment from the harmful impacts of persistent organic pollutants (POPs) UN اتفاقية استكهولم، التي ترمي إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة()
    Over half the area of the Mediterranean has now been protected from the harmful impacts of bottom trawling. UN ولا يزال الآن أكثر من نصف مساحة منطقة البحر الأبيض المتوسط محميا من الآثار الضارة لشبكات الصيد التي تجر في قاع البحر().
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    (i) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    (a) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN (أ) حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    " (a) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN " (أ) حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    (a) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; UN (أ) حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة والتأثيرات العكسية للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    16. Gender stereotyping, traditional and customary practices can have harmful impacts on all areas of the lives of older women, in particular those with disabilities, including family relationships, community roles, portrayal in the media, employers' attitudes, health care and other service providers, and can result in physical violence as well as psychological, verbal and financial abuse. UN 16- ويمكن أن تترتب على الصور النمطية الجنسانية والممارسات التقليدية والعرفية آثار مؤذية في جميع مجالات حياة المسنات، ولا سيما ذوات الإعاقة منهن، بما في ذلك العلاقات الأسرية، والأدوار المجتمعية، والصور التي تكرسها وسائط الإعلام، ومواقف أرباب العمل ومقدمي الرعاية الصحية والخدمات الأخرى، وقد تفضي إلى العنف الجسدي، فضلاً عن الاعتداء النفسي واللفظي والمالي.
    16. Gender stereotyping and traditional and customary practices can have harmful impacts on all areas of the lives of older women, in particular older women with disabilities, including on family relationships, community roles, their portrayal in the media and the attitudes of employers, health-care and other service providers, and can result in violence and psychological, verbal and financial abuse. UN 16 - ويمكن أن تترتب على الصور النمطية الجنسانية والممارسات التقليدية والعرفية آثار مؤذية في جميع مجالات حياة المسنات، ولا سيما ذوات الإعاقة منهن، بما في ذلك العلاقات الأسرية، والأدوار المجتمعية، والصور التي تكرسها وسائط الإعلام، ومواقف أرباب العمل ومقدمي الرعاية الصحية والخدمات الأخرى، وقد تفضي إلى العنف الجسدي، وكذلك إلى الاعتداء النفسي واللفظي والمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد