ويكيبيديا

    "harmful social and cultural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاجتماعية والثقافية الضارة
        
    MEASURES TO CHANGE harmful social and cultural PATTERNS UN تدابير لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية الضارة
    The Day of the African Child (2013) also focused on ending harmful social and cultural practices. UN وركَّز يوم الطفل الأفريقي لعام 2013 أيضا على إنهاء الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة.
    136. The NCCE has also carried out awareness-raising and education programmes to address harmful social and cultural practices which impact on the institution of marriage as well. UN ١٣6 - واضطلعت اللجنة الوطنية للتربية المدنية أيضا ببرامج توعية وتثقيف من أجل التصدي للممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تؤثر كذلك على مؤسسة الزواج.
    Implementation will require legislation and effective use of legal frameworks, sufficient financial investment in both prevention and response, and a focus on challenging harmful social and cultural norms which perpetuate violence. UN وسوف يقتضي التنفيذ سنّ التشريعات والاستخدام الفعال للأطر القانونية، والاستثمار المالي الكافي في كل من الوقاية والاستجابة، والتركيز على تحدي المعايير الاجتماعية والثقافية الضارة التي تديم العنف.
    19. Malawi stated that it was introducing policies that prohibited harmful social and cultural practices that perpetuated the subservience of women UN 19- وذكر وفد ملاوي أن البلاد بصدد استحداث سياسات تحظر الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تدعم تبعية المرأة.
    265. Legislative measures to fight against certain harmful social and cultural practices existed well before the ratification of the Convention. UN 265- ظهرت أحكام تشريعية ضد بعض الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة قبل وقت طويل من التصديق على الاتفاقية.
    This provision has been echoed in particular in the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which places a duty on States parties to eliminate " harmful social and cultural practices " prejudicial to the health or life of the child. UN وكُرر هذا الحكم بوجه خاص في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهيته، الذي يفرض على الدول الأطراف واجب القضاء على " الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة " بصحة الطفل أو حياته.
    In light of the disparities that exist between what is contained in the Constitution, applicable international instruments and what is obtaining on the ground, the Government, through recommendations of the Malawi Law Commission, is introducing policies that prohibit harmful social and cultural practices that perpetuate the subservice of women and which invoke exploitative sexual relations. UN وفي ضوء التباينات القائمة بين ما يرد في الدستور والصكوك الدولية السارية المفعول وما يحصل على أرض الواقع، تعتمد الحكومة، بتوصيات من لجنة القانون في ملاوي، سياسات تحظر الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تديم خضوع المرأة والعلاقات الجنسية الاستغلالية.
    In light of the disparities that exist between what is contained in the Constitution, applicable international instruments and what is on the ground, the Government, through recommendations of the Law Commission, is introducing policies that prohibit harmful social and cultural practices that perpetuate the subservience of women and which invoke exploitative sexual relations. UN وعلى ضوء الفوارق القائمة بين ما هو وارد في الدستور والصكوك الدولية الواجبة النفاذ وما هو على أرض الواقع، فإن الحكومة، من خلال توصيات لجنة القانون، تعمل على تطبيق سياسات تحظر الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تؤدي إلى استمرار تبعية النساء والتي تفرض العلاقات الجنسية الاستغلالية.
    Article 21, entitled " Protection against harmful social and cultural practices " , specifically refers, albeit for illustrative purposes only, to " harmful social and cultural practices affecting the welfare, dignity, normal growth and development of the child " . UN فالمادة 21 المعنونة " الحماية من الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة " تتصدى على وجه الخصوص، وإن يكن على سبيل الإشارة فقط، للعادات والممارسات " الاجتماعية والثقافية السلبية التي تضر برفاهية الطفل وكرامته ونموه وتطوره " .
    64. Mr. Otto (Palau) said that, in view of the importance of comprehensive evidence-based strategies in addressing any issue, and particularly in tackling the harmful social and cultural behaviour patterns that were often at the root of violations of children's rights, his delegation would vote against the proposed amendment. UN 65 - السيد أوتّو (بالاو): قال إنه نظراً إلى أهمية الاستراتيجيات الشاملة القائمة على الأدلة في معالجة أي مسألة، وبخاصة في التطرق إلى أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية الضارة التي كثيراً ما تقوم عليها انتهاكات حقوق الطفل، فإن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح.
    The Child Care and Protection Bill being developed by the Ministry of Gender Equality and Child Welfare would also address the legal age of marriage under provisions on harmful social and cultural practices. UN :: وسوف يتناول مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال، الذي تقوم وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال بصياغته، مسألة السن القانوني للزواج في الأحكام المتصلة بالممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة().
    Jointly developed with Plan International, in cooperation with the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child and the African Union, it served as a reference with a sound perspective during the 2013 celebration of the Day of the African Child, devoted to the theme: " Eliminating harmful social and cultural practices affecting children: our collective responsibility " . UN ووردت إشارة قوية إلى هذه الدراسة، التي وضعت بالاشتراك مع منظمة الخطة الدولية، وبالتعاون مع لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه والاتحاد الأفريقي، خلال الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي لعام 2013، الذي كرس لموضوع: " القضاء على الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تؤثر على الأطفال: مسؤوليتنا الجماعية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد