ويكيبيديا

    "harmonious development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنمية المتناسقة
        
    • التنمية المنسجمة
        
    • التنمية المتسقة
        
    • تنمية متسقة
        
    • التنمية المتناغمة
        
    • نموه المتسق
        
    • النمو المتناسق
        
    • النمو المتوائم
        
    • تنمية متناسقة
        
    • التنمية المتجانسة
        
    • التنمية المتوائمة
        
    • للتنمية المتناسقة
        
    • التنمية المتساوقة
        
    • تطوراً متناغماً
        
    • تنمية متناغمة
        
    Once again, the role of the United Nations is vital to resolving those conflicts, which are hindering the harmonious development of the world. UN ودور الأمم المتحدة حيويّ، مرة أخرى، لحلّّ هذه الصراعات، التي تُعيق التنمية المتناسقة في العالم.
    The evolution and development of Chinese civilization over the past 5,000 years have proven that religion and culture can play a positive role in harmonious development. UN إن الحضارة الصينية بتطورها ونموها طيلة أكثر من 5000 سنة برهنت على أن الدين والثقافة يمكن أن يؤديا دورا إيجابيا في التنمية المنسجمة.
    Our position in Burundi is that, in strengthening peace and justice within our borders, we are also contributing to the harmonious development of this world. UN وموقفنا في بوروندي يتمثل في أننا بتعزيز السلام والعدالة داخل حدودنا، إنما نسهم كذلك في التنمية المتسقة لهذا العالم.
    This is proof that much has been done so that our entire subregion, this immense reservoir of natural resources, may return to the requisite state of peace and security for its harmonious development for the benefit of its peoples. UN ومعنى ذلك أن شوطا بعيدا قد قُطع نحو إعادة السلام والأمن إلى كل أرجاء منطقتنا دون الإقليمية، التي هي خزان شاسع من الموارد الطبيعية، الأمر الذي لا بد منه لتحقيق تنمية متسقة في خدمة الشعوب.
    The Olympic Charter reminds us that the ultimate purpose of the Games is to place sport at the service of the harmonious development of human persons, with a view to promoting a peaceful society concerned with the preservation of human dignity. UN ويذكرنا الميثاق الأولمبي بأن الهدف النهائي لدورة الألعاب هو وضع الرياضة في خدمة التنمية المتناغمة بين البشر، بغية تعزيز المجتمع السلمي المعني بالحفاظ على الكرامة الإنسانية.
    It should be emphasized that the type of teaching that is focused primarily on accumulation of knowledge, prompting competition and leading to an excessive burden of work on children, may seriously hamper the harmonious development of the child to the fullest potential of his or her abilities and talents. UN وينبغي التشديد على أن هذا النوع من التعليم الذي يركز بالدرجة الأولى على تراكم المعارف، مشجعاً المنافسة ومؤدياً إلى فرض عبء عمل مفرط على الطفل، يمكن أن يعوق بصورة خطيرة نموه المتسق إلى أقصى إمكانات قدراته ومواهبه.
    Each and every child, for the full and harmonious development of his or her personality, should grow up in a family environment. UN ينبغي أن يكبر كل طفل في بيئة أسرية من أجل النمو المتناسق لشخصيته أو شخصيتها.
    We are determined to promote and protect the dignity of human beings and to enable their harmonious development. UN وقد عقدنا العزم على تعزيز وحماية كرامة البشر وتمكينهم من التنمية المتناسقة.
    These efforts cannot but facilitate harmonious development for the indigenous peoples and for mankind as a whole. UN وهذه الجهود لا يمكن إلا أن تيسر التنمية المتناسقة للسكان اﻷصليين وللبشريــة جمعاء.
    It is therefore essential to promote harmonious development of educational systems and economic and social systems conducive to sustainable development. UN ولذا فمن الضروري تشجيع التنمية المتناسقة للنظم التعليمية والنظم الاقتصادية والاجتماعية بما يفضي الى التنمية المستدامة.
    We in Monaco want to contribute to a new impetus for the harmonious development of children and their protection. UN ونحن، في موناكو، نريد أن نسهم في دفعة جديدة من أجل التنمية المنسجمة للأطفال وحمايتهم.
    If the sustainable and harmonious development we aspire to is to apply to all human beings, we must also try to preserve the resources of our planet so that future generations do not find themselves totally destitute one day. UN ولئن كان المراد هو أن تسري التنمية المنسجمة المستدامة التي نطمح إليها على جميع البشر فإنه يتعين علينا أيضــا أن نحاول صون موارد كوكبنا حتى لا تجد اﻷجيال المقبلة نفسها ذات يوم في عوز شديد.
    Despite these encouraging events, we are bound to express concern about the fact that the harmonious development of the poorest people in our hemisphere is something that still has to be worked at. UN وعلــى الرغــم مــن هــذه اﻷحداث المشجعة، لا يسعنا إلا أن نعرب عن قلقنا إزاء حقيقة أن التنمية المتسقة ﻷفقر الشعوب في نصف الكرة الذي ننتمي اليه ما زال يتعين السعي الى تحقيقها.
    Democratic process and strict respect for these exigencies are and remain, among the essential conditions for the safeguarding of peace and social stability, which constitute guarantees for harmonious development within ECOWAS. UN وتعد العملية الديمقراطية والالتزام الصارم بمتطلباتها، وسيظلان، من الشروط الأساسية لصون السلام والاستقرار الاجتماعي اللذين يكفلان تحقيق التنمية المتسقة داخل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Such concerted action is essential for the harmonious development of our world at the dawn of the third millennium; hence we are called upon to make a specific contribution to illustrate that spirit of humanism that motivates the francophone world. UN ومثل هذا العمل المتضافر عمل أساسي لتحقيق تنمية متسقة لعالمنا في فجر اﻷلفية الثالثة، فنحن مطالبون بتقديم اسهام محدد تتجلى فيه روح الانسانية التي تحرك العالم الناطق بالفرنسية.
    The Charter defines Olympism as a philosophy of life that seeks to place sport at the service of the harmonious development of humankind, with a view to promoting a peaceful society concerned with the preservation of human dignity. UN ويعرّف الميثاق الحركة الأوليمبية بوصفها فلسفة الحياة التي تسعى إلى تسخير الرياضة لخدمة التنمية المتناغمة للبشرية، بغية تعزيز مجتمع سلمي يهتم بالحفاظ على الكرامة البشرية.
    It should be emphasized that the type of teaching that is focused primarily on accumulation of knowledge, prompting competition and leading to an excessive burden of work on children, may seriously hamper the harmonious development of the child to the fullest potential of his or her abilities and talents. UN وينبغي التشديد على أن هذا النوع من التعليم الذي يركز بالدرجة الأولى على تراكم المعارف، مشجعاً المنافسة ومؤدياً إلى فرض عبء عمل مفرط على الطفل، يمكن أن يعوق بصورة خطيرة نموه المتسق إلى أقصى إمكانات قدراته ومواهبه.
    This includes the right to protection and to a chance for harmonious development: UN وهذا يشمل حقه في الحماية وفي أن تتوفر لـه فرصة النمو المتناسق:
    The use of deprivation of liberty has very negative consequences for the child's harmonious development and seriously hampers his/her reintegration in society. UN وللحرمان من الحرية عواقب سلبية جداً على النمو المتوائم للطفل ويعوق بشكل خطير اندماج الطفل في المجتمع من جديد.
    It is essential to ensure harmonious development for the welfare of the entire human race. UN ومن الضروري ضمان تنمية متناسقة لصالح رفاهية الجنس البشري بأكمله.
    To promote harmonious development of all human society, the imposition of any fixed model must be avoided. UN ولا بد من تجنب فرض أي نمط ثابت إذا أريد تعزيز التنمية المتجانسة في المجتمع الإنساني برمته.
    It may find therein ways and means of resolving the problem of the debt of developing countries and of promoting their harmonious development. UN فلعلهـا تجــد فيها سبل ووسائل حل مشكلة ديون البلدان النامية وتعزيز التنمية المتوائمة.
    My Government believes that respect for human rights is but one facet of the indispensable foundation of the harmonious development of a country. UN وتعتقد حكومتي أن احترام حقوق اﻹنسان ما هو إلا جانب واحد من الجوانب التي تشكل اﻷساس الضروري للتنمية المتناسقة في أي بلد.
    Communal credit, municipal obligations or cadastral tax are new implements without which this function, as well as the harmonious development of towns, would be impossible. UN ويعتبر الائتمان المجتمعي أو التزامات البلديات أو الضرائب العقارية أدوات جديدة يستحيل بدونها أداء هذه الوظيفة وتحقيق التنمية المتساوقة للمدن.
    The number of women in Parliament, in public service and in management posts remains very low, a situation which constitutes a serious contravention of the fundamental principle of equality and which has a negative impact on the enjoyment of all other rights and on the harmonious development of society. UN ولا يزال عدد النساء في البرلمان والخدمات العامة والوظائف الإدارية متدنياً جداً، وهو أمر يشكل مخالفة جدية لمبدأ المساواة الأساسي ويؤثر تأثيراً سلبياً في التمتع بسائر الحقوق وفي تطور المجتمع تطوراً متناغماً.
    It welcomed the continuation of the policy of dialogue pursued by the Government of Cameroon by implementing a consensual democracy which would favour the country's harmonious development. UN وحيت اللجنة الحكومة الكاميرونية على مواصلتها سياسة الحوار في إطار تنفيذ ديمقراطية توافقية مؤاتية لتحقيق تنمية متناغمة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد