I believe that the BWC has a key role to play. | UN | وأعتقد أن لاتفاقية الأسلحة البيولوجية دورا رئيسيا تضطلع به. |
For Belgium, regional cooperation has a key role to play in the process of the stabilization and reconstruction of Afghanistan. | UN | وترى بلجيكا أن التعاون الإقليمي يؤدي دورا رئيسيا في عملية استقرار وتعمير أفغانستان. |
UNDCP has a key role to play in mobilizing international cooperation, on the basis of shared responsibility, to support national efforts in this area. | UN | كما أكدت أن على اليوندسيب أن يلعب دورا رئيسيا لحشد التعاون الدولي، على أساس تقاسم المسؤولية، لدعم الجدول 24 |
:: The United Nations has a key role to play in supporting the efforts of African countries in achieving durable peace and sustainable development. | UN | :: للأمم المتحدة دور رئيسي تقوم به في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة. |
International cooperation has a key role to play in complementing national efforts. | UN | وللتعاون الدولي دور رئيسي في تكملة الجهود الوطنية. |
We believe that the United Nations has a key role to play in the coordination of official development assistance delivery. | UN | ونعتقد أن للأمم المتحدة دورا أساسيا تضطلع به في تنسيق إيصال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Tuvalu believes that the development of its human resources through education and training has a key role to play in the future prosperity of the nation. | UN | وتؤمن توفالو أن لتنمية مواردها البشرية من خلال التعليم والتدريب دوراً رئيسياً في مستقبل رخاء الأمة. |
4. Poverty eradication is central to sustainable development strategies, and industry has a key role to play in this respect. | UN | ٤ - والقضاء على الفقر مسألة رئيسية في استراتيجيات التنمية المستدامة، وتؤدي الصناعة دورا رئيسيا في هذا المجال. |
4. Poverty eradication is central to sustainable development strategies, and industry has a key role to play in this respect. | UN | ٤ - والقضاء على الفقر مسألة رئيسية في استراتيجيات التنمية المستدامة، وتؤدي الصناعة دورا رئيسيا في هذا المجال. |
On climate change, the United Nations clearly has a key role to play in assisting regions devastated by natural catastrophes. | UN | تؤدي الأمم المتحدة دون أدنى شك دورا رئيسيا في موضوع تغير المناخ وذلك بمساعدة الأقاليم المنكوبة من أثر الكوارث الطبيعية. |
We believe that Europe has a key role to play in the promotion of interreligious and intercultural understanding, along with other regions of the world. | UN | ونعتقد أن لأوروبا، إلى جانب مناطق أخرى من العالم، دورا رئيسيا تؤديه في تعزيز التفاهم فيما بين الأديان والثقافات. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has a key role to play in ensuring international security. | UN | وتؤدي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دورا رئيسيا في ضمان الأمن الدولي. |
Furthermore, the Registry has a key role to play in ensuring public proceedings. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤدي قلم المحكمة دورا رئيسيا في كفالة أن تكون المحاكمات علنية. |
In the view of my Government, the United Nations has a key role to play in addressing these problems. | UN | وفي رأي حكومتي، أن لﻷمم المتحدة دورا رئيسيا فـــي مواجهة هـــذه المشاكل. |
The private sector has a key role to play in technology development and in the transfer of technologies to developing countries. | UN | وللقطاع الخاص دور رئيسي يؤديه في تطوير التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية. |
The Security Council has a key role to play in this process, but its effectiveness will depend on its ability to speak and act in complete unity. | UN | ولمجلس الأمن دور رئيسي في هذه العملية، ولكن فعاليته ستعتمد على قدرته على الكلام والعمل بشكل موحد تماما. |
The Secretary-General rightly said that the United Nations has a key role to play in mobilizing support for NEPAD. | UN | وقد ذكر الأمين العام، وعن حق، أن الأمم المتحدة لديها دور رئيسي ينبغي أن تقوم به في تعبئة الدعم للشراكة الجديدة. |
Here the principle of proportionality recognized by international humanitarian law has a key role to play. | UN | ويوجد في هذا المجال دور رئيسي لمبدأ التناسب المعترف به في القانون الإنساني الدولي. |
There is also recognition that the United Nations has a key role to play in articulating this response and in providing the necessary support and coordination mechanisms. | UN | وثمة أيضا إدراك بأن للأمم المتحدة دورا أساسيا في تنسيق هذه الاستجابة وتوفير آليات الدعم والتنسيق الضرورية. |
The United Nations has a key role to play in ensuring complementarity between regional and international disarmament processes. | UN | وللأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في ضمان التكامل بين عمليات نزع السلاح الإقليمي والدولي. |
We believe that the United Nations has a key role to play in the maintenance of global peace and the promotion of development. | UN | ونعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا في الحفاظ على السلم العالمي وتعزيز التنمية. |
The international community also has a key role to play in providing technical advice and expertise. | UN | كما ينبغي أن يؤدي المجتمع الدولي دوراً رئيسياً في تقديم المشورة التقنية والخبرة. |