ويكيبيديا

    "has a negative impact on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأثيرا سلبيا على
        
    • له أثر سلبي على
        
    • يؤثر سلبا في
        
    • يؤثر سلبا على
        
    • يترتب عليها أثر سلبي في
        
    • يؤثر سلباً على
        
    • يؤثر سلباً في
        
    • تأثيراً سلبياً على
        
    • يؤثر تأثيراً سلبياً
        
    • له تأثير سلبي على
        
    • لها أثر سلبي على
        
    • أثرا سلبيا على
        
    • أثراً سلبياً على
        
    • تأثير سلبي في
        
    • تأثيراً سلبياً في
        
    Presently, the global economic crisis has a negative impact on our development. UN وفي الوقت الحالي، تؤثر الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرا سلبيا على تنميتنا.
    It also has a negative impact on their rights to participation and to protection from violence, harm and exploitation. UN كما أن له أثر سلبي على حقهم في المشاركة والحماية من العنف والأذى والاستغلال.
    Foreign findings show that the high rate of part-time work has a negative impact on the pay gap between women and men. UN وتبين النتائج التي تم التوصل إليها في بلدان أخرى أن ارتفاع معدل العمل لبعض الوقت يؤثر سلبا في فجوة الأجور بين الرجل والمرأة.
    Also, systems for the management and maintenance of such assets as vehicles or facilities are not adequately implemented, and this has a negative impact on the performance of the national police. UN أيضا، فإن نظم إدارة وصيانة الأصول، مثل المركبات أو المرافق، لا تطبق كما ينبغي مما يؤثر سلبا على أداء الشرطة الوطنية.
    Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو غيره من الأنشطة التي يترتب عليها أثر سلبي في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مبادئ الميثاق ومقاصده،
    Similarly, discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity has a negative impact on the implementation of the child's right to health. UN وبالمثل، فإن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية يؤثر سلباً على إعمال حق الطفل في الصحة.
    34. The Committee notes with concern that disproportionately high numbers of indigenous children live in extreme poverty, a condition which has a negative impact on their survival and development. UN 34- تلاحظ اللجنة مع القلق أن ثمة أعداداً هائلة تفوق كل الحدود من أطفال الشعوب الأصلية تعيش في فقر مدقع، مما يؤثر سلباً في بقائهم ونموهم.
    This high vacancy rate has a negative impact on the level of assurance provided for these operations. UN فمعدل الشواغر المرتفع هذا يؤثر تأثيراً سلبياً على مستوى الضمان المقدم لهذه العمليات.
    That, in turn, has a negative impact on reconstruction efforts. UN ويؤثر ذلك بدوره تأثيرا سلبيا على جهود إعادة البناء.
    It has a negative impact on the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ويحدث تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ultimately, the indiscriminate use of small arms and light weapons has a negative impact on the economy of affected countries. UN وأخيرا، فإن الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له أثر سلبي على اقتصاد البلدان المتضررة.
    Just as the international community is coming to accept the fact that the export of tobacco has a negative impact on the health of an importing country, so, too, we need to recognize that the export of weaponry, legally or illegally, is death-dealing. UN ففي الوقت الذي يقترب فيه المجتمع الدولي من قبول فكرة أن تصدير التبغ له أثر سلبي على الصحة في البلد المستورد، من الضروري أيضا أن نسلم بأن تصدير اﻷسلحة بصورة مشروعة أو غير مشروعة، هو تعامل في الموت.
    The transient lifestyle imposed by housing deficiencies has a negative impact on this community's ability to access health care, education and employment. UN وانعدام الاستقرار في نمط الحياة الذي يفرضه نقص فرص السكن يؤثر سلبا في قدرة هذه الطوائف على الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل.
    Noting further with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ كذلك ببالغ القلق أن ظاهرة الإفلات من العقاب على ما يُرتكب من تهديدات وهجمات وأعمال ترهيب ضد المدافعين عن حقوق الإنسان لا تزال قائمة في شتى بلدان العالم، وأن ذلك يؤثر سلبا في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم،
    Arrangements have been made with some outside venues, but their distance from Headquarters has a negative impact on the work, as participants have to be escorted much longer distances. UN وقد اتخذت ترتيبات لاستخدام بعض الأماكن الخارجية، ولكن بعدها عن المقر يؤثر سلبا على العمل، لأنه يجب مرافقة المشاركين لمسافات أطول بكثير.
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن ظاهرة الإفلات من العقوبة على التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على أعمال وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Reaffirming also that any economic or other activity that has a negative impact on the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and on the exercise of their right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514 (XV) is contrary to the purposes and principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو غيره من الأنشطة التي يترتب عليها أثر سلبي في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفي ممارستها حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) إنما يتعارض مع مبادئ الميثاق ومقاصده،
    It is also concerned that the State party's new, modernized approach to engaging with women's organizations has a negative impact on women's ability to be involved in, and contribute to furthering, the implementation of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون النهْج المحدَّث الجديد للدولة الطرف بشأن التفاعل مع المنظمات النسائية إنما يؤثر سلباً على قدرة النساء على المشاركة وعلى الإسهام في دعم تنفيذ الاتفاقية.
    34. The Committee notes with concern that disproportionately high numbers of indigenous children live in extreme poverty, a condition which has a negative impact on their survival and development. UN 34- تلاحظ اللجنة مع القلق أن ثمة أعداداً هائلة تفوق كل الحدود من أطفال الشعوب الأصلية تعيش في فقر مدقع، مما يؤثر سلباً في بقائهم ونموهم.
    First, as already mentioned, water scarcity has a negative impact on water quality. UN فأولا، كما ذُكر من قبل، تؤثر ندرة المياه تأثيراً سلبياً على جودة المياه.
    Although nuclear weapons constitute the greatest threat to the survival of mankind, the excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons has a negative impact on confidence among States, especially among neighbouring nations. UN وعلى رغم أن الأسلحة النووية تشكل أكبر تهديد لبقاء البشرية، فإن تكديس الأسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار له تأثير سلبي على الثقة فيما بين الدول، ولا سيما الدول المتجاورة.
    Even a miniscule increase in violent crime has a negative impact on development in small island States. UN وحتى زيادة طفيفة في جرائم العنف لها أثر سلبي على التنمية في الدول الجزرية الصغيرة.
    As stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. UN وعلى نحو ما ذُكر في مناسبات سابقة، فإن وجهة نظر اليونيدو هي أن الحصار يحدث أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في كوبا.
    These unresolved issues contribute to the country's regional and international isolation, its internal political situation and, more importantly, it has a negative impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وتساهم هذه المشاكل التي لم تحل بعد في عزلة البلاد إقليمياً ودولياً، وتؤثر في وضعها السياسي الداخلي، والأهم من ذلك أن لها أثراً سلبياً على التمتع بحقوق الإنسان في البلاد.
    Legislation restricting speculation on housing or property, particularly when such speculation has a negative impact on the fulfilment of housing rights for all sectors of society; UN `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تأثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛
    86. The Government of Kenya continues to grapple with corruption, which has a negative impact on the effective realization of rights. UN 86- تواصل حكومة كينيا التصدي للفساد، الذي يؤثر تأثيراً سلبياً في إعمال الحقوق بشكل فعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد