ويكيبيديا

    "has also violated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد انتهكت أيضاً
        
    • انتهكت أيضاً أحكام
        
    • يشكل أيضاً انتهاكاً
        
    • انتهكت كذلك
        
    We have to conclude, therefore, that Canada has also violated the author's rights under articles 17 and 23. UN ولذلك فلا بد من أن ننتهي إلى أن كندا قد انتهكت أيضاً حقوق صاحب الرسالة بموجب المادتين ١٧ و ٢٣.
    Therefore, according to the author, the State party has also violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant. UN ولذلك فإن صاحب البلاغ يعتبر أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقه في التجمع السلمي الذي تحميه المادة 21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that in the present case, the State party has also violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً في هذه القضية حق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Consequently, the author maintains that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant in respect of Abdelhamid Al Daquel. UN وبناء عليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد بحق عبد الحميد الداقل.
    Consequently, the authors maintain that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، يعتبر أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    The embargo, with its extraterritorial implications, has not only hindered the progress of Cuba in its socioeconomic development and caused untold suffering to its people, it has also violated the principles of international law and of the sovereign equality of States and freedom of international trade and navigation. UN فهذا الحصار الذي تترتب عليه آثار تتجاوز الحدود الإقليمية للدولة التي تفرضه لا يعرقل فحسب تقدم كوبا من حيث تنميتها الاجتماعية والاقتصادية ويسبب معاناة لا توصف لشعبها، بل يشكل أيضاً انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي ومبدأ تساوي الدول في السيادة، ومبدأ حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Referring to the Committee's jurisprudence, the author concludes that the State party has also violated her rights under article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN واعتبرت صاحبة البلاغ، استناداً إلى اجتهادات اللجنة()، أن الدولة الطرف انتهكت كذلك الحقوق التي تكفلها لها المادة 7 من العهد، مقروءة بمفردها أو بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Therefore, according to the author, the State party has also violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant. UN ولذلك فإن صاحب البلاغ يعتبر أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقه في التجمع السلمي الذي تحميه المادة 21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that in the present case, the State party has also violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً في هذه القضية حق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that in the present case, the State party has also violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً في هذه القضية حق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that in the present case, the State party has also violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً في هذه القضية حق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that in the present case, the State party has also violated the authors' right under article 21 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً في هذه القضية حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    The Committee therefore considers that the State party has also violated article 24, paragraph 1, in respect of Tarek and Mohamed Kerouane, who, as minors, should have been afforded special protection. UN ولذا، فإن اللجنة ترى أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 24 من العهد في حق طارق ومحمد قيروان بوصفهما قاصرَين بحاجة إلى حماية خاصة.
    5.3 The author alleges that the State party has also violated article 2 of the Covenant by refusing him protection and discriminating against him in relation to his property. UN 5-3 ويزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً المادة 2 من العهد عندما رفضت أن توفر لـه الحماية وعاملته معاملة تمييزية فيما يتعلق بممتلكاته.
    In view of the fact that the State party has not contested this allegation and given the passage of time since the complainant initiated legal proceedings at the domestic level, the Committee concludes that the State party has also violated its obligations under article 14 of the Convention in the present case. UN وفي ضوء حقيقة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذا الادعاء، وبالنظر إلى المدة الزمنية التي انقضت منذ أن شرع صاحب الشكوى في الإجراءات القانونية على المستوى المحلي، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً التزاماتها بموجب المادة 14 من الاتفاقية في القضية الراهنة.
    Consequently, the author maintains that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Consequently, the author maintains that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Consequently, the authors maintain that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، يعتبر أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Such an embargo, with its extraterritorial implications, has not only hindered the progress of Cuba in its socioeconomic development and caused untold suffering to its people, but has also violated the principles of international law and those of the sovereign equality of States, as well as of freedom of international trade and navigation. UN فهذا الحصار الذي تترتب عليه آثار تتجاوز الحدود الإقليمية للدولة لا يعرقل فحسب تقدم كوبا من حيث تنميتها الاجتماعية والاقتصادية ويسبب معاناة لا توصف لشعبها، بل يشكل أيضاً انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي ومبدأ تساوي الدول في السيادة، ومبدأ حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Such an embargo, with its extraterritorial implications, has not only hindered the progress of Cuba in its socioeconomic development and caused untold suffering to its people, but has also violated the principles of international law and those of the sovereign equality of States and of freedom of international trade and navigation. UN فهذا الحظر الذي تترتب عليه آثار تتجاوز الحدود الإقليمية للدولة لا يعرقل فحسب تقدم كوبا من حيث تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية ويسبب معاناة لا توصف لشعبها، بل يشكل أيضاً انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي ومبدأ تساوي الدول في السيادة، ومبدأ حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Referring to the Committee's jurisprudence, the author concludes that the State party has also violated her rights under article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN واعتبرت صاحبة البلاغ، استناداً إلى اجتهادات اللجنة()، أن الدولة الطرف انتهكت كذلك الحقوق التي تكفلها لها المادة 7 من العهد، مقروءة بمفردها أو بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد