ويكيبيديا

    "has an essential role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دورا أساسيا
        
    • دور أساسي
        
    • يضطلع بدور أساسي
        
    • تضطلع بدور أساسي
        
    • بدور أساسي الأهمية
        
    We affirm that the treaty has an essential role to play in strengthening global peace and security. UN ونؤكد على أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دورا أساسيا في توطيد السلام والأمن العالميين.
    The United Nations has an essential role in fostering the rule of law around the world, as well as in preventative diplomacy and mediation. UN إن للأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز سيادة القانون حول العالم، وكذلك في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    The Fund has an essential role to play in the countries' reconstruction. UN ويؤدي الصندوق دورا أساسيا في تعمير البلدان.
    To comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. UN ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل.
    In this connection, it may be stated that the United Nations Military Observer Group for India and Pakistan (UNMOGIP) has an essential role to play in ameliorating this grave situation and reducing tension and conflict. UN وفي هذا الصدد يمكن القول إن فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان يضطلع بدور أساسي في تحسين الحالة الخطيرة والتخفيف من حدة التوتر والصراع.
    As part of that equation, parliament has an essential role to play in holding government accountable. UN والبرلمان، كجزء من هذه المعادلة، ينبغي له أن يؤدي دورا أساسيا في مساءلة الحكومة.
    Cuba is of the opinion that the United Nations has an essential role to play in preventing and combating international terrorism. UN وترى كوبا أن للأمم المتحدة دورا أساسيا في منع ومكافحة الإرهاب الدولي.
    However, private considerations do not always adequately capture the broader externalities generated by infrastructure.13 Where that is the case, the public sector has an essential role to play in the financing and provision of these public goods. UN وعندما يكون الأمر كذلك، يكون للقطاع العام دورا أساسيا في تمويل تلك السلع العامة وتوفيرها.
    For us at the Legion of Good Will, " the media also has an essential role to play in Education, particularly with children. UN ونحن في فيلق الخير نرى أن، " وسائل الإعلام يجب أن تؤدي أيضا دورا أساسيا في التعليم، لا سيما تعليم الأطفال.
    7. Trade has an essential role to play as a vehicle for internalization. UN ٧ - ان للتجارة دورا أساسيا تؤديه بوصفها أداة للاستيعاب الداخلي.
    Recognizing that young people are an asset for sustainable economic growth and that agricultural technology has an essential role to play in facilitating access to agricultural skills for young women and men and in improving the livelihoods of youth, UN وإذ تسلم بأن الشباب ذخر للنمو الاقتصادي المستدام، وأن التكنولوجيا الزراعية تؤدي دورا أساسيا في تيسير اكتساب الشابات والشبان للمهارات الزراعية، وفي تحسين سبل عيش الشباب،
    51. Further reaffirms, in this context, that international cooperation has an essential role in assisting developing countries, including the least developed countries, in strengthening their human, institutional and technological capacity; UN 51 - تعيدكذلك التأكيد، في هذا السياق، أن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية والتكنولوجية؛
    " 50. Further reaffirms, in this context, that international cooperation has an essential role in assisting developing countries, including the least developed countries, in strengthening their human, institutional and technological capacity; UN " 50 - تعيدكذلك التأكيد، في هذا السياق، أن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية والتكنولوجية؛
    We recognize the unique political, social and cultural background of each country, and we therefore consider that civil society has an essential role to play in ensuring respect for democratic principles. UN ونحن نقر بما لكل بلد من تراث فريد في السياسة والاجتماع والثقافة، ولذلك نعتبر أن للمجتمع المدني دورا أساسيا يؤديه لضمان احترام المبادئ الديمقراطية.
    Emphasizing that the international community has an essential role to play in strengthening the support and assistance provided to developing countries, particularly African countries, in their efforts to reduce the incidence of malaria and mitigate its negative effects, UN وإذ تؤكد أن للمجتمع الدولي دورا أساسيا في تعزيز الدعم والمساعدة المُقدَّمين إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، فيما تبذله من جهود لتقليل الإصابة بالملاريا وتخفيف حدة آثارها السلبية،
    I believe that our universal Organization has an essential role to play as a catalyst for the tangible realization of the concept of international community inscribed within its Charter and as a basis for its political vision. UN وأرى أن لمنظمتنا العالمية دورا أساسيا بصفتها حافزا للتحقيق الفعلي لمفهوم المجتمع الدولي المبين في الميثاق، وبصفتها الأساس لرؤيته السياسية.
    Mexico is convinced that the United Nations has an essential role to play in international verification efforts, in particular with regard to the definition of measures and evaluation of their effectiveness, efficiency, representativeness and impartiality. UN والمكسيك على قناعة بأن للأمم المتحدة دورا أساسيا تؤديه في مجال التحقق الدولي، ولا سيما فيما يخص وضع التدابير وتقييم فعاليتها وكفاءتها ونزاهتها ومدى تمثيلها لجميع الأطراف.
    The Court has an essential role in the development of international law. UN وللمحكمة دور أساسي في تطوير القانون الدولي.
    The Chemical Weapons Convention has an essential role to play in preventing the risks posed by chemical weapons. UN فلاتفاقية الأسلحة الكيميائية دور أساسي تؤديه في مجال منع المخاطر التي تشكلها الأسلحة الكيميائية.
    36. The Special Rapporteur is of the view that civil society has an essential role to play by holding Governments accountable. UN 36- ويرى المقرر الخاص أن على المجتمع المدني أن يضطلع بدور أساسي فيما يتعلق بمساءلة الحكومات.
    Official development assistance has an essential role to play in helping the poorest countries, particularly in Africa. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية تضطلع بدور أساسي في مساعدة أفقر البلدان، خصوصا في أفريقيا.
    Fourthly, the United Nations -- and not least the United Nations Development Programme, in cooperation with the United Nations Environment Programme -- has an essential role to play in many countries in capacity-building at the country level. UN رابعا، تضطلع الأمم المتحدة - وبالمثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة - بدور أساسي الأهمية في العديد من البلدان في بناء القدرات على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد