ويكيبيديا

    "has been achieved in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد أحرز في
        
    • قد تحقق في
        
    • تم تحقيقه في
        
    • الذي أحرز في
        
    • تم إحرازه في
        
    • تم إنجازه في
        
    • قد أنجز في
        
    • الذي أُحرز في
        
    • ما أحرز في
        
    As I have already mentioned, we are glad to see that significant progress has been achieved in preventive diplomacy, conflict prevention and mediation support. UN وكما أشرت سابقا، فإننا سعداء بأن تقدما كبيرا قد أحرز في مجال الدبلوماسية الوقائية، ومنع نشوب النزاعات ودعم الوساطة.
    Noting that progress has been achieved in this regard, but that additional time will be required to complete its work, UN وإذ يلاحظ أن تقدما قد أحرز في هذا الصدد، لكن يلزم أن يتاح له المزيد من الوقت لكي يكمل أعماله،
    It is a source of comfort to us that all this has been achieved in an environment of social and political stability. UN ومما يبعث على ارتياحنا أن كل هذا قد تحقق في بيئة من الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    It is our hope that what has been achieved in certain sectors in certain regions and countries can be duplicated throughout the continent. UN ونأمل أن ما تم تحقيقه في بعض المجالات في بعض المناطق والبلدان يمكن تكراره في شتى أنحاء القارة.
    The considerable progress that has been achieved in global health over the past decade shows that concerted efforts produce results. UN ويدلّ التقدم الكبير الذي أحرز في الصحة عالميا خلال العقد الماضي على أن تضافر الجهود يحقق النتائج.
    On an optimistic note, we welcome the commendable progress that has been achieved in an effort to bring some conflicts in Africa to resolution. UN ومن باب التفاؤل نرحب بالتقدم الذي يستحق الإشادة والذي تم إحرازه في جهود حل بعض الصراعات في أفريقيا.
    But even within these normative constraints, what has been achieved in Eritrea in barely 20 years of independence is considerable indeed. UN وبرغم وجود هذه المعوقات، فإن ما تم إنجازه في إريتريا في نحو 20 عاما من الاستقلال هو قدر كبير بالفعل.
    Today's development is especially satisfying when we reflect on how much has been achieved in a short space of time. UN وتطــور اليوم يبعث على الارتياح بشكل خاص حينما نرى أن هذا الكم الكبير من العمل قد أنجز في فترة زمنية وجيزة.
    Noting that progress has been achieved in this regard, but that additional time will be required to complete its work, UN وإذ يلاحظ أن تقدما قد أحرز في هذا الصدد، لكن يلزم أن يتاح له المزيد من الوقت لكي يكمل أعماله،
    The review found that success has been achieved, in areas such as Gender and Reproductive Health, Gender and Legal Affairs, The Girl Child, Gender and Poverty and Rural Development. UN وخلص ذلك الاستعراض إلى أنّ نجاحا قد أحرز في مجالات مثل الشؤون الجنسانية والصحة الإنجابية، والشؤون الجنسانية والشؤون القانونية، والأطفال الإناث، والشؤون الجنسانية والفقر والتنمية الريفية.
    The Report goes on to say that progress has been achieved in privatization. UN ويمضي التقرير قائلاً إن التقدم قد أحرز في الخصخصة.
    OIOS believes that significant progress has been achieved in the implementation of recommendation 7. UN ويعتقد مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن تقدما هاما قد تحقق في تنفيذ التوصية ٧.
    It is undeniable that remarkable work has been achieved in recent years within the framework of our Organization, as well as in continental and regional organizations. UN ولا جدال في أن قدرا رائعا من العمل قد تحقق في السنوات الأخيرة ضمن إطار منظمتنا، وفي المنظمات على مستوى القارة والمستوى الإقليمي.
    Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes. UN ومع أن قدراً كبيراًَ من التقدم قد تحقق في مجال التوعية العامة، فإنه ينبغي استكماله ببرامج للتثقيف والتدريب.
    Mali welcomes the important progress that has been achieved in the context of the revitalization of the work of the General Assembly. UN وترحب مالي بالتقدم المهم الذي تم تحقيقه في إطار تنشيط عمل الجمعية العامة.
    This year's session of the Committee is being held as we view with extreme concern the limited success that has been achieved in the areas of disarmament and non-proliferation. UN تنعقد أعمال لجنتنا لهذا العام ونحن ننظر بقلق بالغ إلى النجاح المحدود الذي تم تحقيقه في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    UNWTO sought input from its member States and States Members of the United Nations in Central America on what has been achieved in the region in the past five years. UN ولهذا الغرض، التمست منظمة السياحة العالمية مدخلات من دولها الأعضاء ودول أمريكا الوسطى الأعضاء في الأمم المتحدة بخصوص ما تم تحقيقه في المنطقة في السنوات الخمس الماضية.
    We welcome the steady progress which has been achieved in Angola and hail the Government for honouring its commitments. UN وإننا نرحب بالتقدم الحثيث الذي أحرز في أنغولا ونحيي الحكومة لاحترامها لتعهداتها.
    Despite the progress that has been achieved in this area, much more will be required. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في هذا المجال، لا يزال ينبغي عمل الكثير.
    I rejoice in the significant progress which has been achieved, in less than a year, in the conflict in the former Yugoslavia. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    We note with satisfaction the progress that has been achieved in the Conference on Disarmament in relation to this matter. UN ونلاحظ بارتياح التقدم الذي تم إحرازه في مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لهذه المسألة.
    This single action would do as much to achieve the goals of the World Summit for Children as has been achieved in the preceding period. UN وهذا العمل وحده يمكن أن ينجز، في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ما قد تم إنجازه في الفترة السابقة.
    Preliminary analysis suggests that this has been achieved in Baghdad city and several governorates by improved water treatment using coagulants such as alum sulphate and effective disinfection through the use of chlorine. UN ويُظهر تحليل تمهيدي للحالة أن ذلك قد أنجز في مدينة بغداد وفي عدة محافظات عن طريق تحسين معالجة المياه باستخدام مواد التخثير مثل كبريتات اﻷولومنيوم وبفضل التطهير الفعال بواسطة الكلورين.
    The progress which has been achieved in Rwanda over the past decade and the efforts under way to achieve national reconciliation demonstrate the strength of purpose of the Rwandan people to ensure that there is never again a recurrence of such atrocities to the Rwandan people. UN فالتقدم الذي أُحرز في رواندا على امتداد العقد الماضي والجهود الجارية لتحقيق المصالحة الوطنية تبرهن عن عزم شعب رواندا على كفالة ألا يتعرض أبدا لأهوال من هذا القبيل.
    Noting that encouraging progress has been achieved in the negotiations between the parties, which justifies the deployment of additional United Nations military observers, UN وإذ يشير إلى ما أحرز في المفاوضات بين اﻷطراف من تقدم مشجع يسوغ وزع مراقبين عسكريين إضافيين لﻷمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد