ويكيبيديا

    "has been achieved so" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم إنجازه حتى
        
    • تحقق حتى
        
    • أنجز حتى
        
    • تحققت حتى
        
    • تم تحقيقه حتى
        
    • أحرز حتى
        
    • أُنجز حتى
        
    Therefore, we should examine what has been achieved so far and what remains to be done. UN ولذلك، ينبغي دراسة ما تم إنجازه حتى الآن والعمل الذي لا يزال يتعين القيام به.
    This confirms the need to continue the efforts by the United States in particular and the international community in general to build on what has been achieved so far. UN وهذا يؤكد أهمية مواصلة الجهود، خاصة من قبل الولايات المتحدة، والمجتمع الدولي عموما، للبناء على ما تم إنجازه حتى الآن.
    What has been achieved so far has largely been due to Zimbabwe's own efforts. UN أما ما تحقق حتى الآن فيعود الفضل فيه، إلى حد كبير، إلى الجهود التي بذلتها زمبابوي بنفسها.
    I will strive towards that same goal, building on what has been achieved so far. UN وسأسعى من جانبي نحو هذا الهدف نفسه مستفيداً بما تحقق حتى الآن.
    There is also one ineluctable consideration that can be lost sight of only to the inevitable detriment of what has been achieved so far: the pace at which the agreement between Israel and the PLO is implemented. UN وهناك أيضا اعتبار لا مناص منه لن يفضي إغفاله إلا الى إلحاق الضرر بما أنجز حتى اﻵن، وأعني به السرعة التي ينفذ بها الاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    What has been achieved so far is encouraging, but much more remains to be done. UN والنتائج التي تحققت حتى اﻵن هي نتائج مشجعة، غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    This midterm review is an extremely important exercise to assess what has been achieved so far and what can be done better. UN واستعراض منتصف المدة هذا إجراء بالغ الأهمية لتقييم ما تم تحقيقه حتى الآن، وما يمكن عمله بصورة أفضل.
    I welcome the significant progress that has been achieved so far in setting up functioning departments that provide services to all people in Kosovo. UN وإنني أرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في إنشاء إدارات فعالة توفر الخدمات لجميع السكان في كوسوفو.
    In the final review, what has been achieved so far and what has not should be carefully analysed. UN وفي الاستعراض النهائي لا بد من التحليل الدقيق لما تم إنجازه حتى الآن وما لم يتحقق بعد.
    It will be an opportunity to review what has been achieved so far and to contemplate the success stories that have accompanied this process. UN وسيكون مناسبة لمراجعة ما تم إنجازه حتى ذلك التاريخ، والوقوف على أوجه النجاح التي رافقت هذه المسيرة.
    These stakeholders would review what has been achieved so far and assess what must be improved. UN وسيقوم أصحاب المصلحة المذكورين باستعراض ما تم إنجازه حتى الآن، وتقييم ما يجب تحسينه.
    It is too early at this stage to attempt to take stock of what has been achieved so far in terms of implementing the outcome of the Summit. UN ومــن المبكــر جدا أن نحاول في هذه المرحلة تقييم ما تم إنجازه حتى اﻵن من حيث تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    We also appreciate what has been achieved so far. UN ونحن نقدر أيضا ما تم إنجازه حتى اﻵن.
    All involved must now make a concerted effort to consolidate what has been achieved so far to avoid the risk of a renewed outbreak of hostilities. UN ويتعين اﻵن على جميــع اﻷطـراف المعنيـة بـذل جهود متضافرة من أجل تعزيز ما تحقق حتى اﻵن لتفادي خطر اندلاع القتال من جديد.
    All involved must now make a concerted effort to consolidate what has been achieved so far to avoid the risk of a renewed outbreak of hostilities. UN ويتعين اﻵن علــى جميــع اﻷطــراف المعنيـة بـذل جهود متضافــرة مــن أجــل تعزيـز مـا تحقق حتى اﻵن لتفادي خطر نشوب اﻷعمال القتالية من جديد.
    I should like to reiterate our appreciation for what has been achieved so far and our support for the work currently being undertaken by the Secretary-General to revitalize the United Nations. UN وأود أن أكرر تقديرنا لما تحقق حتى اﻵن، ودعمنا للعمل الذي يقوم به اﻷمين العام حاليا ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    With some fine-tuning, the established process is capable of identifying and selecting suitable candidates for RC positions, and significant progress has been achieved so far. UN والعملية القائمة قادرة، بشيء من الضبط، على تحديد مرشحين مناسبين لشغل مناصب المنسق المقيم واختيارهم، وقد تحقق حتى الآن تقدم كبير في هذا الشأن.
    In the meantime, I would like to express profound gratitude to all members, and especially to the members of the contact group to be coordinated by the United Kingdom, for what has been achieved so far. UN وريثما يتم ذلك أود أن أعــرب عـن عرفاننا العميق لجميع اﻷعضاء، لا سيما أعضــاء فريق الاتصال، الذي ستتولى المملكة المتحدة تنسيقه، لما أنجز حتى اﻵن.
    It was, in fact, an exceptionally high-profile presentation of the work of the Tribunal in its first four years of existence — an assessment of what has been achieved so far and of what still needs to be done in order to respond to the ever-increasing demand for international criminal justice. UN لقد كان هذا البيان عرضا عالي المستوى إلى درجة استثنائية لعمل المحكمة خلال السنوات اﻷربع اﻷولى من وجودها - تقييما لما أنجز حتى اﻵن، وما لا يزال يحتاج اﻷمر إلى عمله للاستجابة إلى الطلب المتزايد باستمرار على العدالة الجنائية الدولية.
    As we reflect on the theme for the Dialogue -- " The Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development: status of implementation and tasks ahead " -- few can be satisfied with what has been achieved so far, particularly in terms of the fulfilment of commitments to support the development aspirations of developing countries. UN وإذ نتأمل موضوع الحوار - " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " - فإنه قل من يمكنه الشعور بالرضا حيال العمل الذي أنجز حتى الآن، وبخاصة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات بدعم التطلعات الإنمائية للبلدان النامية.
    The greatest challenge for the future is to maintain and secure the necessary resources for the effective operation of the institutional mechanisms and the further development of programmes promoting human rights, so as to prevent any setback in what has been achieved so far. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه مستقبل قبرص في توفير وتأمين الموارد اللازمة لتشغيل الآليات المؤسسية بفعالية ووضع المزيد من البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، على نحو يمنع أي تقهقر في الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    We must continue building on what has been achieved so far, including the establishment of the Peacebuilding Commission, adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy and progress in management reform. UN يجب علينا أن نواصل البناء على ما قد تم تحقيقه حتى الآن، بما في ذلك إنشاء لجنة بناء السلام، واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وتحقيق التقدم بإصلاح الإدارة.
    My delegation is pleased at the progress that has been achieved so far in the management of the resources of the seabed area beyond national jurisdiction. UN ويرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في إدارة موارد منطقة قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    The Nairobi Summit accomplished two objectives: first, it took stock of what has been achieved so far, and second, it defined a forward-looking action plan. UN فقد حقق مؤتمر قمة نيروبي هدفين اثنين: أولهما أنه نظر فيما أُنجز حتى ذلك الحين، والثاني أنه وضع خطة عمل مستقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد