It is important that the framework for future detailed work has been clarified. | UN | ومن المهم أنه تم توضيح إطار العمل التفصيلي المستقبلي. |
In Kosovo, ownership has been clarified in most cases but most properties have not yet been repossessed by their owners, and resources necessary to repair and rebuild accommodations are often insufficient. | UN | وفي كوسوفو تم توضيح أوضاع الملكية في معظم الحالات، بيد أن معظم الممتلكات لم تتم إعادة تمليكها لأصحابها بعد، ولا تتوفر غالبا الموارد الضرورية لإصلاح وإعادة بناء المساكن. |
123. The report of the Secretary-General indicates that the division of labour between the Office of Human Resources Management and the Integrated Training Service has been clarified and formalized. | UN | 123 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أنه قد تم توضيح وصياغة تقسيم العمل بين مكتب إدارة الموارد البشرية ودائرة التدريب المتكامل في متن سياسة التدريب. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted five cases to the Government; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government and four remain outstanding. | UN | 76- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، خمس حالات إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك أربع حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted 57 cases to the Government; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the Government, 2 cases have been discontinued and 54 remain outstanding. | UN | 487- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 57 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، وأُوقف النظر في حالتين، ولا تزال هناك 54 حالة لم يُبتّ فيها بعد. |
To date, the status of approximately 1,000 missing individuals has been clarified. | UN | وحتى اﻵن، جرى توضيح حالة نحو ٠٠٠ ١ مفقود. |
360. Since its establishment, the Working Group has transmitted 16 cases to the Government; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the Government, 14 were discontinued and 1 remains outstanding. | UN | 360- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 16 حالة إلى الحكومة، تم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، وثمة 14 حالة أوقف النظر فيها، وحالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
392. In previous years and during the period under review, the Working Group has transmitted four cases to the Government; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government, and three cases remain outstanding. | UN | 392- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في السنوات السابقة وخلال الفترة قيد الاستعراض، أربع حالات، تم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات التي قدمته الحكومة، ولم يبت بعد في ثلاث حالات. |
371. In the past and during the period under review, the Working Group has transmitted four cases to the Government; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government and two were discontinued, and one case remains outstanding. | UN | 371- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في السابق وخلال الفترة المستعرضة، 4 حالات؛ ومن أصلها، تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة، وأوقف النظر في حالتين، ولم يبت بعد في حالة واحدة. |
451. In the past and during the period under review, the Working Group has transmitted four cases to the Government; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government and three cases remain outstanding. | UN | 451- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 4 حالات؛ تم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة، ولم يبت بعد في ثلاث حالات. |
127. In the context of the preparation of the programme budget for the biennium 2000–2001, and in the light of the revision of programme 6 of the medium-term plan for the period 1998–2001, the role of the Office of the Special Coordinator has been clarified and reinforced. | UN | ١٢٧ - وفي إطار إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وعلى ضوء التنقيحات التي أجريت على البرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، تم توضيح دور مكتب المنسق الخاص وتعزيزه. |
6. With regard to model provision 17, when a contractual term has been " clarified " , it may have been modified; this should be noted in the final contract, without the need to use the " format " that the authority usually uses for other transactions. | UN | 6- وفيما يتعلق بالحكم النموذجي 17، عندما يكون قد تم " توضيح " أحد الشروط التعاقدية، فربما يكون قد جرى تعديله؛ وينبغي ذكر ذلك في العقد النهائي، دون الحاجة إلى استعمال " الشكل " الذي تستعمله السلطة في العادة بشأن المعاملات الأخرى. |
That fact has been clarified in the recent report, issued on 31 August, by the Director General of the IAEA on the application of IAEA safeguards in the Middle East. | UN | وقد تم توضيح تلك الحقيقة في التقرير الذي أصدره مؤخرا في 31 آب/أغسطس، المدير العام للوكالة عن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
The post-Ouagadougou Agreement role of the Operation has been clarified with the Department of Peacekeeping Operations through quarterly visits of the Special Representative of the Secretary-General to United Nations Headquarters, twice-weekly videoconference calls with Headquarters and official communications. | UN | تم توضيح دور العملية في فترة ما بعد اتفاق واغادوغو مع إدارة عمليات حفظ السلام من خلال الزيارات الفصلية التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام إلى مقر الأمم المتحدة والمؤتمرات التي تعقد مرتين أسبوعيا بالفيديو مع المقر والمراسلات الرسمية. |
80. Since its establishment, the Working Group has transmitted four cases to the Government; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government, and three remain outstanding. | UN | 80- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، أربع حالات إلى الحكومة. وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك ثلاث حالات لم يبت فيها بعد. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted 16 cases to the Government; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government, one case has been closed with the consent of the family and 14 have been discontinued. | UN | 313- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 16 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، وأُغلق ملف حالة واحدة بموافقة الأسرة، وأُوقف النظر في 14 حالة. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted six cases; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government and five cases remain outstanding. | UN | 522- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، ست حالات إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك خمس حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
Since its establishment, the Working Group has transmitted two cases to the Government; of those, one case has been clarified on the basis of information provided by the Government, and one remains outstanding. | UN | 543- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالتين إلى الحكومة، وتم توضيح حالة واحدة منهما بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
415. In previous years and during the year under review, the Working Group has transmitted 150 cases to the Government; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the source, 135 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government, and 14 cases have been discontinued. | UN | 415- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في السنوات السابقة وخلال السنة قيد الاستعراض، 150 حالة؛ ومن بين هذه الحالات، تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى المعلومات التي قدمها المصدر، وتم توضيح 135 حالة بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، وأوقف النظر في 14 حالة. |
201. In the past and during the period under review, the Working Group transmitted 48 cases to the Government; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the source, 9 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 38 cases remain outstanding. | UN | 201- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة، 48 حالة؛ وتم توضيح حالة واحدة منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر، وتسع حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. |
Thus, the issue of which articles of the Regulations pertain to military vessels has been clarified. | UN | وبالتالي، فقد جرى توضيح أي مواد اﻷنظمة هي التي تسرى على السفن الحربية. |
Nevertheless, it remains deeply concerned that only one of the 212 cases reported to it has been clarified. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يزال يساوره قلق بالغ لأنه لم تُوضح إلا حالة واحدة من بين الحالات ال212 التي أُبلغ بها. |
Once the occupational aim has been clarified, the municipalities will, together with the rehabilitee, draw up a job plan from which the employment goal appears. | UN | وبعد أن يتضح الهدف الوظيفي، تقوم البلديات بالاشتراك مع الشخص المعاد تأهيله بإعداد خطة عمل يتضح منها الهدف الوظيفي. |