ويكيبيديا

    "has been made by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد أحرزت
        
    • قدمتها تلك
        
    • الذي أحرزته
        
    • لم تحرز
        
    • وأحرزت
        
    • قد أحرزت
        
    • عليه قدم
        
    • منحت فيها
        
    Considerable progress has been made by the United Nations and the African Union to strengthen the protection of civilians, but challenges remain. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في تعزيز حماية المدنيين، وإن ظلت بعض التحديات قائمة.
    Over the past years significant progress has been made by many countries to strengthen their chemicals management schemes. UN وقد أحرزت العديد من البلدان تقدما واضحا خلال السنوات الأخيرة لدعم مخططات إدارة المواد الكيميائية.
    Noting the critical importance of, and the vital contribution that has been made by, effective verification measures in arms limitation and disarmament agreements and other similar obligations, UN إذ تلاحظ اﻷهمية الحاسمة لتدابير التحقق الفعالة والمساهمة الحيوية التى قدمتها تلك التدابير في تحديد اﻷسلحة واتفاقات نزع السلاح وغير ذلك من الالتزامات المماثلة،
    Pleasing progress has been made by international agencies, task forces and other expert groups. UN ويحق للجنة أن تفخر بالتقدم الذي أحرزته الوكالات الدولية وأفرقة العمل وأفرقة الخبراء الدولية الأخرى.
    The Advisory Committee is concerned that no progress has been made by the administration of UNAMSIL in improving the living accommodation for troops. UN يساور اللجنة الاستشارية القلق لأن إدارة البعثة لم تحرز أي تقدم في تحسين أماكن إيواء القوات.
    Extensive headway has been made by the Organization in connection with preparing staff for critical incidents. UN وأحرزت المنظمة تقدما شاملا فيما يتصل بإعداد الموظفين للحوادث الخطيرة.
    11. An analysis of the period covered by the report shows that significant progress has been made by the institutions concerned in maintaining the progress made to date and moving forward in the effort to gain recognition of the new rights established in the Convention. UN 11- يُظهر تحليل جرى للفترة المشمولة بالتقرير أن المؤسسات المعنية قد أحرزت تقدماً كبيراً في الحفاظ على التقدم المحرز حتى الآن وفي المضي قدماً فيما تبذله من جهود للحصول على اعتراف بالحقوق الجديدة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Remarkable progress has been made by the National Police, thanks to the support which it has received from the United Nations missions in Haiti. UN وقد أحرزت الشرطة الوطنية في هايتي قدرا كبيرا من التقدم بفضل ما تلقته من دعم من بعثات اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Significant progress has been made by the United Nations system in better integrating such a framework in its programmes and activities. UN وقد أحرزت المنظومة تقدما ملحوظا في إدماج هذا الإطار على نحو أفضل في برامجها وأنشطتها.
    Significant progress has been made by Governments in adopting programmes addressing the specific needs of young people. UN وقد أحرزت الحكومات تقدما كبيرا في اعتماد برامج تعالج احتياجات الشباب الخاصة.
    Much progress has been made by African countries in developing sectoral policy frameworks, in the implementation of specific programmes and projects and in the earmarking of financial allocations to selected NEPAD sectoral priorities. UN وقد أحرزت البلدان الأفريقية قدرا كبيرا من التقدم في وضع أطر للسياسات العامة القطاعية وفي تنفيذ برامج ومشاريع محددة وفي تخصيص اعتمادات مالية لمجموعة مختارة من الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة.
    Progress has been made by the Comité de Suivi et d'Evaluation and the Commission technique mixte de sécurité in the implementation of the provisions of the ceasefire agreement, which includes the establishment of cantonment sites. UN وقد أحرزت لجنة المتابعة والتقييم واللجنة التقنية المشتركة للأمن تقدما في تنفيذ أحكام اتفاق وقف إطلاق النار التي تنص على إنشاء مواقع تجميع للمقاتلين.
    Noting the critical importance of, and the vital contribution that has been made by, effective verification measures in arms limitation and disarmament agreements and other similar obligations, UN إذ تلاحظ الأهمية الحاسمة لتدابير التحقق الفعالة في الحد من الأسلحة واتفاقات نزع السلاح وغيرها من الالتزامات المماثلة، والمساهمة الحيوية التي قدمتها تلك التدابير في هذا الصدد،
    Noting the critical importance of and the vital contribution that has been made by effective verification measures in non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and other similar obligations, UN إذ تلاحظ الأهمية الحاسمة لتدابير التحقق الفعالة في ميدان عدم الانتشار والحد من الأسلحة واتفاقات نزع السلاح وغيرها من الالتزامات المماثلة، والمساهمة الحيوية التي قدمتها تلك التدابير في هذا الصدد،
    Noting the critical importance of and the vital contribution that has been made by effective verification measures in non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and other similar obligations, UN إذ تلاحظ الأهمية الحاسمة لتدابير التحقق الفعالة في ميدان عدم الانتشار والحد من الأسلحة واتفاقات نزع السلاح وغيرها من الالتزامات المماثلة، والمساهمة الحيوية التي قدمتها تلك التدابير في هذا الصدد،
    It does not, however, truly reflect the progress that has been made by countries in moving towards respecting the reproductive rights of their citizens. UN بيد أنه لا يبين حقا التقدم الذي أحرزته البلدان في التقدم بشأن الحقوق الإنجابية لمواطنيها.
    Despite the significant social and economic progress that has been made by many countries over the last 20 years, gender inequality still persists. UN على الرغم من التقدم الاجتماعي والاقتصادي الكبير الذي أحرزته بلدان عديدة على مدى السنوات العشرين الماضية، لا يزال عدم المساواة بين الجنسين قائما.
    Although progress has been made by the Government of Colombia, combating impunity for these serious violations remains a challenge of paramount importance. UN ورغم التقدم الذي أحرزته الحكومة الكولومبية، فإن مكافحة الإفلات من العقاب على هذه الانتهاكات الجسيمة لا تزال تشكل تحديا بالغ الأهمية.
    The independent expert draws attention to the fact that limited, if any, progress has been made by this commission. UN ويلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أن هذه اللجنة لم تحرز إلا تقدما محدودا، هذا في حالة إحراز أي تقدم على الإطلاق.
    38. The Advisory Committee is concerned that no progress has been made by the administration of UNAMSIL in improving the living accommodation for troops. UN 38 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق لأن إدارة البعثة لم تحرز أي تقدم في تحسين أماكن إقامة القوات.
    Progress has been made by funds, programmes, specialized agencies and other United Nations entities in further integrating gender equality and women's empowerment into their operational activities. UN وأحرزت الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة تقدماً في مواصلة إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    Progress has been made by UNSMIL with key revolutionary units in Misratah, following presentations in which advice was provided on the safe storage and security of ammunition and weapons. UN وأحرزت البعثة تقدما في ما يخص الوحدات الثورية الرئيسية في مصراته، بعد تقديم عروض تتضمن المشورة بخصوص التخزين الآمن للذخائر والأسلحة وأمنها.
    4. When the competent authority of the custodial State notifies the Pre-Trial Chamber that a request for release has been made by the person arrested, in accordance with article 59, paragraph 5, the Pre-Trial Chamber shall provide its recommendations within any time limit set by the custodial State. UN 4 - عند قيام السلطة المختصة في دولة الاحتجاز بإخطار الدائرة التمهيدية بأن الشخص المقبوض عليه قدم طلبا للإفراج عنه، وفقا للفقرة 5 من المادة 59، تقدم الدائرة التمهيدية توصياتها في غضون الفترة الزمنية التي تحددها دولة الاحتجاز.
    An award has been made by the Panel only where no duplicate claim has been awarded by the Commission. UN ومنح الفريق التعويض فقط في الحالات التي لم تكن اللجنة قد منحت فيها التعويض عن مطالبة مزدوجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد