Rape has been used systematically as a weapon of war. | UN | ولقد استخدم الاغتصاب، بشكل منتظم، كسلاح من أسلحة الحرب. |
Rape has been used systematically as a weapon of war. | UN | ولقد استخدم الاغتصاب، بشكل منتظم، كسلاح من أسلحة الحرب. |
The first is well established and has been used extensively, but increasingly modern practice is to move towards computerised systems. | UN | والأولى طريقة راسخة تماما قد استخدمت على نطاق واسع، ولكن الممارسة تتجه بصورة متزايدة نحو استخدام نظم محوسبة. |
The Facility has been used to buy back commercial debt at sharp discounts ranging from 10 to 18 cents per dollar. | UN | وقد استُخدم المرفق ﻹعادة شراء الدين التجاري بحسومات حادة تتراوح ما بين ١٠ و ١٨ في المائة لكل دولار. |
Using the seven year long-term plan from 1998, a risk model has been used to develop a five-year audit plan. | UN | وباستخدام خطة السبع سنوات الطويلة اﻷجل منذ ١٩٩٨، يستخدم نموذج مخاطرة لوضع خطة مدتها خمس سنوات لمراجعة الحسابات. |
NRVA 2005 is a forward-looking instrument that has been used to develop the capacities in reference to Millennium DevelopmentGoals (MDGs). | UN | إن التقييم الوطني لعام 2005 هو أداة تستشرف المستقبل استُخدمت في تنمية القدرات استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
Since that time, the evaluation has been used as the basis for the formulation of UNHCR's new AGDM strategy. | UN | ومنذ ذلك الحين استخدم ذلك التقييم كأساس لصياغة استراتيجية المفوضية بشأن تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع. |
However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. | UN | غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية. |
For 2011, the average rate of SWF 1.046 has been used in the performance report. | UN | وبالنسبة لعام 2011، استخدم متوسط سعر الصرف البالغ 046 1 فرنكاً سويسرياً في تقرير الأداء. |
For 2003, the average rate of 1.58 experienced for 2002 has been used in the performance report. | UN | وبالنسبة لسنة 2003، استخدم متوسط أسعار الصرف البالغ 1.58 المعمول بها لعام 2002 في تقرير الأداء. |
In each case the terminology of the report has been used. | UN | وفي كل حالة من الحالات استخدمت المصطلحات الواردة في التقارير. |
An example would be a mattress which has been used in a superior hotel. | UN | ومن الأمثلة على ذلك المراتب التي استخدمت في أحد الفنادق الرفيعة المستوى. |
That punishment has been used, in particular, for those caught exiting the country illegally. | UN | وقد استخدمت هذه العقوبة على وجه الخصوص بالنسبة للذين أُلقي القبض عليهم أثناء خروجهم من البلد بصورة غير قانونية. |
In the first instalment claims, the net book value method has been used for most valuation-based claims. | UN | وفي مطالبات الدفعة اﻷولى، استُخدم أسلوب القيمة الدفترية الصافية في معظم المطالبات المستندة إلى التقييم. |
Item C has not been implemented to date, but has been used in a cautionary context in decisions on non-compliance. | UN | بينما لم يتم تنفيذ البند جيم حتى الآن ولكنه يستخدم في سياق تحذيري في المقررات الخاصة بعدم الامتثال. |
The data has been used to design interventions, including target audiences and locations, as well as to monitor progress. | UN | وقد استُخدمت البيانات بعد ذلك لتصميم تدخلات، بما في ذلك تحديد الجماهير والأماكن المستهدفة، فضلا عن رصد التقدم المحرز. |
Rainwater harvesting has been used to retain water for use during droughts and to detain water during floods. | UN | واستخدم جمع مياه الأمطار للاحتفاظ بالمياه لاستخدامها خلال فترات الجفاف والاحتفاظ بالمياه خلال الفيضانات. |
It has been used especially by teachers promoting peace and dance in schools. | UN | واستخدمت هذه الأغاني على وجه خاص من قبل المعلمين لأغراض تعليم السلام، وفي مدارس الرقص. |
The data has been used extensively by departmental planning officers and has contributed to better planning and reduced deployment times. | UN | ويستخدم البيانات بشكل مكثﱠف موظفو التخطيط اﻹداري وتسهم هذه البيانات في التخطيط بشكل أفضل وفي خفض فترات النشر. |
GATT has been used as a means of recourse for the Latin American producers disgruntled with their terms under the NBR. | UN | واستُخدم الغات كوسيلة طعن من جانب منتجي أمريكا اللاتينية المستائين من الشروط المفروضة عليهم في اطار نظام الموز الجديد. |
Sexual violence against women and children has been used as a weapon of war by most of the armed groups involved in the conflict. | UN | واستُخدمت أحداث العنف الجنسي ضد النساء والأطفال كسلاح للحرب بواسطة معظم القوات المتورطة في الصراع. |
In some instances, sexual violence has been used as a premeditated tactic of war designed to humiliate or exterminate a population or to force displacement. | UN | وفي بعض الحالات، استعمل العنف الجنسي كتكتيك حرب مبيّت المقصود به إهانة أو إبادة مجموعة من السكان أو تشريدهم عنوةً. |
In some instances sexual violence has been used as a premeditated tactic of war designed to humiliate or exterminate a population or to force displacement. | UN | وفي بعض الحالات، يُستخدم العنف الجنسي كحيلة حربية متعمدة الهدف منها إذلال أو إبادة السكان أو إجبارهم على النزوح. |
As noted in paragraph 7 above, the standardized funding model has been used as the basis for the UNMISS start-up budget. | UN | وكما ورد في الفقرة 7 أعلاه، فقد تم استخدام نموذج التمويل الموحد كأساس لميزانية البدء للبعثة. |
For the purpose of that exercise, a six-month delay in the scheduled completion of one trial has been used in the calculations. | UN | ولأغراض هذه الدراسة استعملت في الحسابات فترة تأخير لمدة 6 أشهر في جدول استكمال محاكمة واحدة. |
The information provided by these sources, as well as reports by several non-governmental organizations, has been used to compile this report. | UN | وتم استخدام المعلومات المقدمة من هذه المصادر، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير. |