ويكيبيديا

    "has commenced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد بدأت
        
    • وبدأ
        
    • وقد بدأ
        
    • وبدأت
        
    • قد بدأ
        
    • قد بدأت
        
    • وشرعت
        
    • وقد شرعت
        
    • وقد شرع
        
    • وشُرع في
        
    • وقد شُرع
        
    • لقد بدأ
        
    • ولقد بدأت
        
    • تم الشروع
        
    • فقد بدأت
        
    The process of policy reform has commenced in 1977. UN وقد بدأت عملية إصلاح السياسات في عام 1977.
    A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High School level. UN وبدأ تنفيذ مخطط تجريبي يتيح للنزلاء فرصة متابعة التعليم النظامي حتى المرحلة المتقدمة من التعليم الثانوي.
    Work has commenced in Australia to develop a protection-of-civilians doctrine for the Australian Defence Force. UN وقد بدأ العمل في أستراليا على ترسيخ مبدأ حماية المدنيين في صفوف قوات الدفاع الأسترالية.
    The second stage has commenced with the construction of a 500-megawatt electric (MWe) prototype fast breeder reactor, which is now fairly advanced. UN وبدأت المرحلة الثانية بإنشاء نموذج مفاعل الكهرباء السريع بقوة 500 ميغاواط، والذي وصل حتى الآن إلى مرحلة متقدمة نوعا ما.
    While the security situation may still be volatile, dialogue on security arrangements has commenced. UN وعلى الرغم من أن الوضع الأمني ربما لا يزال مضطربا، إلاّ أن الحوار بشأن الترتيبات الأمنية قد بدأ.
    The PrepCom for the Comprehensive Test—Ban Treaty Organization (CTBTO) has commenced its work. UN كما أن اللجنة التحضيرية الخاصة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب قد بدأت أعمالها.
    The Board has commenced an emergency and assessment service in a number of its treatment centres. UN وشرعت لجنة الصحة في تقديم خدمات في حالات الطوارئ وخدمات تقييم الحالة الصحية في عدد من مراكز العلاج التابعة لها.
    The process of policy reform has commenced in 1977. UN وقد بدأت عملية إصلاح السياسات في عام 1977.
    The Commission has commenced consultations regarding land reform and land disputes. UN وقد بدأت اللجنة مشاورات بشأن الإصلاح الزراعي والمنازعات على الأراضي.
    The secretariat has commenced fund-raising with donors to ensure the availability of resources and adequate time to prepare fully for the International Year. UN وقد بدأت الأمانة عملية جمع التبرعات من الجهات المانحة لكفالة توفر الموارد والوقت الكافي للتحضير الكامل للسنة الدولية.
    Work to develop the agenda for 2014 has commenced. UN وبدأ العمل المتعلق بوضع جدول الأعمال لعام 2014.
    Installation of mechanical equipment is nearing completion and elevator work has commenced. UN ويوشك تركيب المعدات الميكانيكية على الاكتمال، وبدأ العمل في تركيب المصاعد.
    Work on a worldwide survey of best practices and policies for linkage promotion has commenced and will be published in 2005. UN وبدأ العمل على إجراء استقصاء على نطاق العالم بشأن أفضل الممارسات والسياسات لتعزيز الروابط وستنشر نتائجـه في عام 2005.
    A pilot project has commenced in sector 1 (Juba) and a Swedish team of environmental consultants have recently performed an initial review. UN وقد بدأ تطبيق مشروع تجريبي في القطاع الأول، جوبا كما أجرى فريق سويدي من الاستشاريين البيئيين استعراضا أوليا.
    The implementation of some of these subregional action programmes has commenced under the auspices of subregional institutions; UN وقد بدأ تنفيذ بعض برامج العمل دون الإقليمية هذه برعاية المؤسسات دون الإقليمية؛
    The implementation of these programs has commenced in Tel Aviv and Haifa. UN وقد بدأ تنفيذ هذه البرامج في تل أبيب وحيفا.
    Extensive work on the electrical infrastructure project has commenced in another accommodation building. UN وبدأت أعمال موسعة في مشروع الهياكل الأساسية الكهربائية في مبنى آخر للإقامة.
    This Committee has been established and has commenced the process of reviewing change-orders, as recommended by the Board of Auditors. UN وقد أنشئت اللجنة وبدأت عملية استعراض تغيير أوامر الشراء، بناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    They may, however, continue to sit on the Chamber in order to complete any case the hearing of which has commenced. UN بيد أنه يجوز لهم الاستمرار في ممارسة عملهم في هذه الدائرة للبت في أي قضية يكون قد بدأ النظر فيها.
    This process will be ongoing, but an Office-wide initiative has commenced with the aim of identifying detailed proposals for implementing the Plan of Action. UN وستكون هذه عملية مستمرة، غير أن عملية شاملة لعموم المفوضية قد بدأت بهدف التعرف على المقترحات المفصلة لتنفيذ خطة العمل.
    Recently, NOAA has commenced using these data to track hurricanes and rainfall accumulations. UN وقد شرعت نوا في الآونة الأخيرة في استخدام هذه البيانات لتعقب الأعاصير وتراكمات الأمطار.
    The World Bank has commenced implementation of the reintegration component to support the livelihoods of the ex-combatants. UN وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج لدعم سبل كسب العيش للمقاتلين السابقين.
    In conjunction with Sierra Leonean civil society, a public awareness programme has commenced, utilizing, among other things, Radio UNAMSIL. UN وشُرع في برنامج للتوعية بالاشتراك مع المجتمع المدني السيراليوني، وذلك باستخدام إذاعة البعثة إلى جانب وسائل أخرى.
    A pilot project on ecological quality objectives for the North Sea has commenced. UN وقد شُرع في تنفيذ مشروع نموذجي عن الأهداف المتعلقة بالنوعية الإيكولوجية بالنسبة لبحر الشمال.
    Preliminary analysis using the NLMBM has commenced, however, it is still in the finalization phase and data will not be released until fall 2008. UN لقد بدأ تحليل أوَّلي يستخدم مقياس سلة السوق، غير أنه ما زال في مرحلة وضعه في صورته النهائية ولا يمكن الإفراج عن البيانات حتى خريف سنة 2008.
    Australia has commenced the declaration process for five significant new marine protected areas. UN ولقد بدأت استراليا عملية إعلان خمس مناطق بحرية محمية جديدة.
    While rehabilitation of the building has commenced, financial constraints have negatively impacted its completion. UN ورغم أنه تم الشروع في إصلاح المبنى، فإن العوائق المالية أثرت سلباً على إنجاز هذه العملية.
    Accordingly, the Force has commenced a reconfiguration exercise and is reducing its numbers. UN وبناء على ذلك، فقد بدأت القوة عملية لإعادة تشكيلها وتقليل عدد أفرادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد