ويكيبيديا

    "has committed itself to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد التزمت
        
    • والتزمت
        
    • لقد التزمت
        
    • وقد التزم
        
    • قد التزمت
        
    • فقد تعهد
        
    • التزم بها
        
    • ألزمت نفسها
        
    • ولقد التزم
        
    • أصبحت التزاماً دولياً تعهد
        
    The Government has committed itself to ensure that any such legislation should domesticate all the principles enshrined in the Convention. UN وقد التزمت الحكومة بضمان إدماج جميع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية في أي تشريع محلي من هذا القبيل.
    Over the next four years, Athens has committed itself to run both an athletic and a cultural Olympiad. UN وقد التزمت أثينا بأن تقيم على مدى السنوات الأربع القادمة دورة أوليمبية على الصعيدين الرياضي والثقافي.
    The General Assembly, through its various mandates, has committed itself to promoting capacity-building. UN وقد التزمت الجمعية العامة، من خلال ولاياتها العديدة، بتعزيز بناء القدرات.
    WHO has committed itself to follow through on this suggestion. UN والتزمت منظمة الصحة العالمية من جانبها بمتابعة هذا الاقتراح حتى إنجازه.
    Australia has committed itself to doing its part to help meet the ambitious targets. UN لقد التزمت أستراليا بالقيام بدورها للمساعدة في تحقيق الأهداف الطموحة.
    My Office has committed itself to support the Secretary-General's study on violence against children requested by the General Assembly. UN وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة.
    292. The Committee notes that the Government of Romania has committed itself to a policy of bringing institutionalized children into a family environment. UN ٢٩٢ - وتلاحظ اللجنة أن حكومة رومانيا قد التزمت بسياسة ضم أطفال المؤسسات إلى البيئة اﻷسرية.
    The Government of Ethiopia has committed itself to enforcing agreements that have been entered into under the auspices of the United Nations and the African Union. UN وقد التزمت إثيوبيا بتنفيذ الاتفاقات التي أبرمت برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Peru has committed itself to stop deforestation of the natural primary forests by 2021. UN وقد التزمت بيرو بوقف إزالة الغابات في الغابات الطبيعية الأولية بحلول عام 2021.
    Chile has committed itself to participate actively in the launching of the Court. UN وقد التزمت شيلي بالمشاركة بنشاط في إنشاء المحكمة.
    The Government has committed itself to implementing the social development agenda more vigorously. UN وقد التزمت الحكومة بتنفيذ برنامج عمل التنمية الاجتماعية بمزيد من النشاط.
    The Kingdom of Bahrain has committed itself to promoting and respecting human rights by signing the following agreements: UN وقد التزمت مملكة البحرين بتعزيز واحترام حقوق الإنسان من خلال توقيعها على الاتفاقات التالية:
    The Partnership has committed itself to further developing and promoting the use of the sourcebook, through, for example, side events and workshops. UN وقد التزمت الشراكة بالمضي في تطوير وتعزيز الاستعانة بهذا الدليل عن طريق الأنشطة الجانبية وحلقات العمل، على سبيل المثال.
    As a pivotal country, Singapore has committed itself to providing training in all areas in which it has competence. UN والتزمت سنغافورة، بوصفها بلدا محوريا، بتوفير التدريب في جميع المجالات التي تملك فيها الكفاءة.
    It has committed itself to funding a childcare place for all children between 3 and 14 by 2010, when there will be over 2 million childcare places for children up to 14. UN والتزمت بتمويل أماكن لرعاية الأطفال لجميع الأطفال بين سن 3 سنوات و14 سنة بحلول عام 2010، وعندها سيكون هناك أكثر من مليوني مكان لرعاية الأطفال للأطفال حتى سن 14.
    The Government, by signing the Darfur Peace Agreement, has committed itself to neutralizing the Janjaweed. UN والتزمت الحكومة، بالتوقيع على اتفاق دارفور للسلام، بتحييد الجنجويد.
    The family of nations has committed itself to fighting material poverty. UN لقد التزمت أسرة الأمم بمكافحة الفقر المادي.
    The Intergovernmental Working Group has committed itself to: UN وقد التزم الفريق العامل الحكومي الدولي بما يلي:
    91. As indicated earlier in this State report, the Bahamas has committed itself to numerous conventions and international instruments. UN 91 - كما سبق وأُشير في تقرير الدولة هذا، فإن جزر البهاما قد التزمت باتفاقيات وصكوك دولية عديدة.
    In view of the resurgence of such acts, the international community has committed itself to combating this scourge within the United Nations framework. UN ونظرا لازدياد تلك الأعمال، فقد تعهد المجتمع الدولي بمكافحة هذه الآفة في إطار الأمم المتحدة.
    The Karadzic Serbs have rejected the Contact Group's peace plan, and we now wait for the Contact Group to proceed with the measures it has committed itself to. UN وقد رفض صرب كرادزيتش خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال ونحن ننتظر اﻵن قيام الفريق باتخاذ التدابير التي التزم بها.
    Namibia has committed itself to protecting the integrity of its diamond industry by ensuring that its diamonds are not contaminated by blood diamonds. UN إن ناميبيا ألزمت نفسها بحماية نزاهة صناعتها للماس بضمان ألا يلوث ماسها بالماس الملطخ بالدماء.
    The European Union has committed itself to improving aid quality and effectiveness. UN ولقد التزم الاتحاد الأوروبي بتحسين نوعية المعونة وفعاليتها.
    The Arab States have supported the initiative to make the Middle East a zone free of nuclear weapons, and the international community has committed itself to achieving this goal. The 1995 resolution on the Middle East, which was sponsored and submitted by the three depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, became part of a package that included the indefinite extension of the Treaty. UN تبنت الدول العربية مبادرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية التي أصبحت التزاماً دولياً تعهد به المجتمع الدولي، وأصبح قرار الشرق الأوسط عام 1995، الذي تبنته وقدمته الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، جزءاً من صفقة التمديد اللانهائي للمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد