Under the existing legislation, conviction is only possible if the perpetrator has contributed to that the victim is not able to defend him/herself. | UN | وبموجب التشريع الحالي كذلك، لا يمكن إدانة الجاني إلا إذا أسهم في ما جَعَل الضحية غير قادرة على الدفاع عن نفسها. |
Civil society, too, has contributed to and benefited from the Forum, allowing it to be a more unified and effective force for change. | UN | والمجتمع المدني هو أيضا أسهم في المنتدى واستفاد منه، مما جعله قوة أكثر فعالية وموحدة بدرجة أكبر من أجل تحقيق التغيير. |
The existence of strident youth groups and predatory traders has contributed to an atmosphere of distrust and tension. | UN | وأن وجود مجموعات من الشبان العدوانيين والتجار اللصوص ساهم في خلق جو من انعدام الثقة والتوتر. |
Land ownership by women has contributed to their empowerment and security. | UN | وقد أسهمت ملكية النساء للأراضي في تمكينهن وفي تحقق أمنهن. |
We are pleased that this call to action has contributed to the momentum behind this meeting today. | UN | ويسرنا أن تلك الدعوة إلى العمل قد أسهمت في الزخم وراء انعقاد هذا الاجتماع اليوم. |
This has contributed to the release of more than 40,000 children from the ranks of parties to conflict. | UN | وقد أسهم ذلك في إطلاق سراح ما يزيد على 000 40 طفل من صفوف أطراف الصراع. |
This has contributed to the financial strain facing the ISU Trust Fund. | UN | وقد ساهم ذلك في الضغوط المالية التي تواجه الصندوق الاستئماني للوحدة. |
While UNMIS has contributed to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, support to the Comprehensive Peace Agreement process has been hampered. | UN | ومع أن البعثة ساهمت في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، فإن ما قدمته من دعم لعملية اتفاق السلام الشامل تعرض للإعاقة. |
Ghana has contributed to the resolution of West Africa's intra-State conflicts, which have given an image of instability to the entire subregion. | UN | وقد ساهمت غانا في حل الصراعات التي اندلعت بين دول غرب أفريقيا والتي أعطت صورة عن عدم الاستقرار في الإقليم الفرعي كله. |
Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader cross-section of societies, | UN | وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات، |
We welcome the substantial increase in public and private flows since 2002, which has contributed to higher economic growth in most developing countries and a reduction in global poverty rates. | UN | ونحن نرحب بالزيادة الكبيرة منذ عام 2002 في التدفقات العامة والخاصة مما أسهم في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في معظم البلدان النامية وانخفاض معدلات الفقر في العالم. |
Insufficient emphasis on equitable human development has contributed to significant inequalities among countries and peoples. | UN | كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب. |
The short duration of contracts issued to staff members has contributed to increased uncertainty and has continued to have a negative impact on productivity. | UN | إذ أن قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين ساهم في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم. |
The Secretary-General further states that the jurisprudence of the Special Court has contributed to the development of international law and to the work of other international tribunals. | UN | ويذكر الأمين العام كذلك أن فقه المحكمة الخاصة قد ساهم في تطوير القانون الدولي وعمل المحاكم الدولية الأخرى. |
Renate Winter has contributed to a number of United Nations draft model laws and manuals in the area of juvenile justice. | UN | وقد أسهمت القاضية وينتَر، في إطار الأمم المتحدة، في عدد من مشاريع القوانين النموذجية والأدلة في مجال قضاء الأحداث. |
The phenomenon of migration has contributed to an ageing population in the rural areas. | UN | وقد أسهمت ظاهرة الهجرة في كون سكان المناطق الريفية من المُسنين. |
It notes with satisfaction that the mission has contributed to easing tensions in the Central African Republic. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أن هذه البعثة أسهمت في تخفيف حدة التوترات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
It is clear that effective disaster management has contributed to the global decline in weather-related disaster mortality. | UN | ومن الواضح أن الإدارة الفعالة للكوارث أسهمت في انخفاض الوفيات الناجمة عن الكوارث المتصلة بالطقس على مستوى العالم. |
This has contributed to the credibility of the lists and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. | UN | وقد أسهم ذلك في زيادة مصداقية القوائم وساعد الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير الجزاءات على نحو فعّال. |
This has contributed to successful lobbying by UNIFEM for the inclusion of an indicator relevant to migrant women workers' rights. | UN | وقد ساهم ذلك في إنجاح مناصرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إضافة مؤشر بشأن حقوق العاملات المهاجرات. |
Since UNICEF has contributed to that report, and to avoid duplication, the present report focuses on aspects specific to UNICEF. | UN | ونظرا ﻷن اليونيسيف قد ساهمت في ذلك التقرير، فإن هذا التقرير يركز على الجوانب الخاصة باليونيسيف، منعا للازدواج. |
That important initiative has contributed to the establishment of the climate of peace and understanding that now prevails in the country. | UN | وقد ساهمت هذه المبادرة المهمة في إرساء مناخ من السلام والتفاهم الذي يسود الآن في البلد. |
It has begun to place stress on ecological systems, water resources, and food security, and has contributed to an increased frequency of natural disasters. | UN | وبدأ يضغط على النظم الإيكولوجية، والموارد المائية، والأمن الغذائي، وساهم في زيادة تواتر الكوارث الطبيعية. |
Its mere existence, as well as its practice, has strengthened the rule of law and has contributed to the prevention and resolution of international disputes. | UN | لقد عزز مجرد وجودها وممارساتها سيادة القانون وأسهم في منع نشوب المنازعات الدولية وتسويتها. |
The delegation of Cuba considers that the United Nations Decade of International Law has contributed to the strengthening of international law and to its dissemination. | UN | ووفد كوبا يرى أن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي قد أسهم في تعزيز ونشر القانون الدولي. |
This culture of impunity has led to arbitrary killings and has contributed to the uncontrollable spiralling of violence. | UN | وقد أسفرت ثقافة اﻹفلات من العقاب هذه عن عمليات قتل تعسفية وساهمت في تصاعد موجة العنف إلى حد تصعب السيطرة عليه. |
India is a member of the Peacebuilding Commission and has contributed to the Peacebuilding Fund. | UN | إن الهند عضو في لجنة بناء السلام، وأسهمت في صندوق بناء السلام. |
This approach has contributed to achieving a better understanding of problems and identifying the future course of action. | UN | ويسهم هذا النهج في التوصل إلى فهم أفضل للمشاكل وفي التعرف على مسار العمل في المستقبل. |
This approach has contributed to the success of the project, especially the regulatory framework. | UN | ولقد أسهم هذا النهج في إنجاح المشروع، وبخاصة الإطار التنظيمي. |