ويكيبيديا

    "has determined" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرر
        
    • وقرر
        
    • وقد قررت
        
    • خلص
        
    • وقد حدد
        
    • يقرر فيها
        
    • يبت فيها
        
    • حدَّدت
        
    • قرّرت
        
    • قد قررت
        
    • قد حدد
        
    In some cases, however, the Panel has determined that the depreciation utilized was not reasonable given the equipment in question. UN على أن الفريق قد قرر في بعض الحالات أن الاستهلاك المستخدم لم يكن معقولا بالنظر إلى المعدات المعنية.
    The Panel has determined that the collapse of the Project was the direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    The review team has determined that Canada has a mature and well-established nuclear regulatory framework. UN وقرر فريق الاستعراض أن كندا تمتلك إطاراً تنظيمياً نووياً ناضجاً وراسخاً تماماً.
    In its jurisprudence, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. UN وقد قررت اللجنة في اجتهادها القضائي أن مخاطر التعذيب يجب أن تكون متوقعة وحقيقية وشخصية.
    Since then, UNFPA has determined that further investments in country office capacity are required, particularly in Africa. UN ومنذ ذلك الحين، خلص الصندوق إلى أنه يلزم الاضطلاع بمزيد من الاستثمار في قدرة المكاتب القطرية، ولا سيما في أفريقيا.
    This has determined State policy priorities in the areas of social security and social development. UN وقد حدد ذلك أولويات سياسة الدولة في مجالي الأمن الاجتماعي والتنمية الاجتماعية.
    The Panel has determined that Enka could not reasonably expect that the Commission would provide a remedy for costs incurred after the filing date of its claim. UN وقد قرر الفريق أنه ليس هناك مبرر ﻷن تتوقع الشركة من اللجنة معالجة التكاليف المتكبدة بعد تاريخ تقديم مطالبتها.
    However, the university's board has determined that the centre is to discontinue its national institution role. UN لكن مجلس الجامعة قرر أن يتوقف المركز عن أداء هذا الدور.
    A specific statement of how the contractor has determined that no significant environmental harm has been created during each field programme is required. UN ويتعين تقديم بيان محدد يوضح كيف قرر المتعاقد عدم حدوث أي ضرر بيئي كبير أثناء كل برنامج ميداني.
    Well, the board has determined that if I don't get to ten million subscribers by Thursday, they want to pull the plug which means I lose $50 million. Open Subtitles حسناً, المجلس قرر انه إن لم أحصل على عشرة ملايين مشترك بحلول الخميس, فسيسحبون دعاياتهم ما يعني أني سأخسر 50 مليون دولار
    In light of recent events, the council has determined our best course of action is to shut down the Isodyne program and dispose of all assets. Open Subtitles بضوء الأحداث الأخيرة، قرر المجلس بأن أفضل مسار نقوم به هو بإغلاق برنامج أيسداين والتخلص من جميع الأصول
    "The Surgeon General has determined that "playing football is hazardous to your health." Open Subtitles قرر وزير الصحة أن لعب كرة القدم أمر مجازف لصحتك
    The review team has determined that Canada has a mature and well-established nuclear regulatory framework. UN وقرر فريق الاستعراض أن كندا تمتلك إطاراً تنظيمياً نووياً ناضجاً وراسخاً تماماً.
    Based on a review of this documentation, the Panel has determined that one shipment with a value of US$23,714 was offloaded in Dubai, rather than in Kuwait. UN وقرر الفريق، بعد دراسة هذه المستندات، أن إحدى هذه الشحنات، وقيمتها 714 23 دولاراً، قد فرغت في دبي لا في الكويت.
    In its jurisprudence, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. UN وقد قررت اللجنة في اجتهادها القضائي أن مخاطر التعذيب يجب أن تكون متوقعة وحقيقية وشخصية.
    In this connection, the Committee also notes that the investigation has determined that an amount of $6,360 has been misappropriated by the implementing partner. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا أن التحقيق خلص إلى أن الشريك المنفذ اختلس مبلغ 360 6 دولارا.
    Where applicable, the Panel has determined the date of loss for each claim. UN وقد حدد الفريق، حيثما كان ذلك منطبقاً، تاريخ وقوع الخسارة بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات.
    When the Council has determined that the allegations of misconduct or incapacity are well founded, the Chair would report the matter to the General Assembly and make a recommendation as to the appropriate sanction. UN وفي الحالات التي يقرر فيها المجلس أن الادعاء بسوء السلوك أو عدم الكفاءة يقوم على أسس تدعمه، يقوم رئيس المجلس بإبلاغ الجمعية العامة بالمسألة ويقدم توصية بالجزاءات المناسبة.
    (ix) When the Registrar has determined that a formal solicitation will not give satisfactory results; UN `9 ' في الحالات التي يبت فيها المسجل بأن الطلب الرسمي لتقديم العروض لن يحقق غرضا مفيدا؛
    In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. UN وفي هذا الصدد، حدَّدت اللجنة في قرارات سابقة أن احتمال التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    This is exclusively a jurisdictional function, for in cases of criminal accusation against members of the branches of government the respective trial cannot proceed unless the Assembly has determined beforehand, by a two-thirds majority of all its members, that there are grounds for legal action. UN وهذه وظيفة قضائية محض، ذلك أنه في القضايا التي توجّه فيها تهم جنائية ضد أعضاء في أجهزة الحكومة، لا يمكن إجراء المحاكمة إلا إذا قرّرت الجمعية بأغلبية ثلثي أعضائها أن هناك أسباباً تستوجب اتخاذ إجراء قانوني.
    Because the court has determined that Beltran was wrongly convicted. Open Subtitles لأن المحكمة قد قررت بأن بالترين أدينَ بطريقة خاطئة
    The justice system has determined who murdered Yesha Dargis. Open Subtitles بل النظام القضائى قد حدد من قتل ايشا دارجيس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد