Spain has experienced sustained economic development, and thus understands solidarity as a rising social and personal value. | UN | لقد شهدت أسبانيا نمواً اقتصادياً مستديماً، وهي لذلك ترى في التضامن قيمة اجتماعية وشخصية صاعدة. |
For a guy who has experienced his fair share of mysteries, one mystery I still can't figure out is why some people come into our lives. | Open Subtitles | على الرجل الذي شهدت له حصة عادلة من أسرار، سر واحدة ما زلت لا يمكن معرفة هو السبب يأتي بعض الناس في حياتنا. |
My country has experienced the highest average number of natural disasters related to climate in Latin America over the past 30 years. | UN | لقد شهد بلدي أعلى متوسط لعدد الكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمناخ في أمريكا اللاتينية على مدى السنوات الـ 30 الماضية. |
The integrated unit in the Sudan still exists but has experienced significant management challenges, which are currently being addressed. | UN | ولا تزال الوحدة المتكاملة في السودان قائمة إلا أنها واجهت الكثير من التحديات الإدارية التي تجري معالجتها حاليا. |
As a nation that has experienced war and destruction for many years, the eruption of violence in these countries fills us with anxiety. | UN | وكدولة عانت من الحرب والتدمير لسنوات عديدة، فإن اندلاع أعمال العنف في هذه البلدان يسبب لنا الشعور بالقلق. |
Since 2004, Côte d'Ivoire has experienced a political stalemate, with limited progress achieved in resolving the crisis, and there have been renewed hostilities during this period. | UN | وشهدت كوت ديفوار، منذ عام 2004، جمودا سياسيا، مع إحراز تقدم محدود في حل الأزمة، وتجددت أعمال القتال أثناء هذه الفترة. |
The relationship between the Commission and the judiciary, however, has experienced some difficulties. | UN | بيد أن العلاقة بين اللجنة والسلطة القضائية شهدت بعض الصعوبات. |
The Republic of Cyprus has experienced violence, and we still suffer from its consequences. | UN | لقد شهدت جمهورية قبرص أعمال العنف ولا نزال نعاني من نتائجها. |
For the past three consecutive years Namibia has experienced devastating floods, which negatively impacted our development plans. | UN | فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي، شهدت ناميبيا فيضانات مدمرة، انعكست سلبا على خططنا الإنمائية. |
For more than 10 years, the Republic of Tajikistan has experienced a severe electric power shortage in winter. | UN | شهدت جمهورية طاجيكستان لأكثر من 10 سنوات نقصا حادا في الطاقة الكهربائية خلال فصل الشتاء. |
Since early 2010, Afghanistan has experienced a number of milestone events that have been key to choosing the path of its future development. | UN | منذ أوائل عام 2010، شهدت أفغانستان عددا من الأحداث التاريخية، كانت عاملا رئيسيا في اختيار مسار تنمية البلد مستقبلا. |
Starting in 1993 and over the course of a decade, it has experienced a serious sociopolitical crisis. | UN | ومنذ بداية عام 1993 وطيلة العقد، شهدت سلسلة من الأزمات الاجتماعية السياسية. |
Afghanistan's economy, according to the report, has experienced important growth. | UN | ووفقا لما يورده هذا التقرير، فقد شهد اقتصاد أفغانستان نموا هاما. |
The biofuels sector has experienced considerable development over the past decade. | UN | وقد شهد قطاع الوقود الأحيائي تطوراً ملحوظاً خلال العقد الماضي. |
Beginning two years ago the world has experienced an unprecedented economic crisis. | UN | قبل عامين شهد العالم أزمة اقتصادية غير مسبوقة. |
Since its founding, Israel has experienced a number of wars and has suffered from terrorism against its civilian population. | UN | ومنذ تأسيسها، واجهت إسرائيل عددا من الحروب وعانت من الإرهاب ضد السكان المدنيين. |
Nicaragua, which has experienced the pain and injustice of war first-hand, is against war. | UN | إنّ نيكاراغوا، التي عانت آلام وظلم الحرب بصورة مباشرة ضدّ الحرب. |
The Unit has experienced exponential growth in the activities of its daily maintenance of the network since 2004. | UN | وشهدت الوحدة نموا هائلا في أنشطة الصيانة اليومية للشبكة منذ عام 2004. |
The financial system, which has experienced a serious crisis, has seen countries stand up for it and come to its rescue. | UN | لقد شهد النظام المالي، الذي عانى من أزمة خطيرة، البلدان تزود عنه وتهب لإنقاذه. |
The Territory, which is home to some 800,000 international business companies, has experienced a fall in company incorporations. | UN | وشهد الإقليم الذي يؤوي حوالي 000 800 شركة تجارية انخفاضا في عدد الشركات الوافدة. |
In addition, Zimbabwe has experienced successive years of droughts since 2000. | UN | ثم إن زمبابوي مرت عليها أعوام متتالية من الجفاف منذ عام 2000. |
The reports also described the strengths and weaknesses of the movement and the surge it has experienced over the past decade. | UN | كما وصفت التقارير مكامن القوة والضعف في هذه الحركة والانطلاقة التي شهدتها على مدى العقد الماضي. |
57. As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. | UN | 57- كما أدى النزاع الذي شهدته ليبيريا إلى حركة هجرة داخلية كثيفة من الريف إلى الحضر. |
The Commission has experienced failures and delays in notifications concerning the movement of dual-use equipment and tests of missiles. | UN | وقد صادفت اللجنة حالات لعدم اﻹخطار أو تأخير اﻹخطار فيما يتعلق بتحركات المعدات المزدوجة الاستخدام واختبارات القذائف. |
The word Chernobyl will, in the minds of entire generations, forever be linked to one of the greatest nuclear disasters our world has experienced. | UN | إن كلمة تشيرنوبيل سترتبط في أذهان أجيال بكاملها، وإلى الأبد، بواحدة من أكبر الكوارث النووية التي شهدها عالمنا. |
The Committee expresses its concern over the repetition of this situation, which it has experienced with regard to several other peace-keeping operations. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تكرار هذه الحالة التي واجهتها فيما يتعلق بعدة عمليات حفظ سلم أخرى. |
From the depths of post-war devastation and despair, Japan has achieved rapid economic growth since the end of the Second World War and has experienced severe pollution problems in the process. | UN | لقد حققت اليابان، بعدما خرجت من أعماق الدمار واليأس في فترة ما بعد الحرب، نموا اقتصاديا سريعا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وواجهت مشاكل تلوث حادة إبﱠان العملية. |
The global economy has experienced a recession that has more brutally and heartlessly affected the developing countries. | UN | لقد مر الاقتصاد العالمي بفترة كساد أثرت على البلدان النامية بصورة أكثر قساوة وإيلاما. |