ويكيبيديا

    "has facilitated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى تيسير
        
    • وقد يسرت
        
    • وقد سهل
        
    • وقد يسر
        
    • وقد يسّر
        
    • ويسرت
        
    • وقد يسَّرت
        
    • وقد سهلت
        
    • قد يسّر
        
    • سهّلت
        
    • على تيسير
        
    • وقد يسَّر
        
    • وقد يسّرت
        
    • ويسّرت
        
    • إلى تسهيل
        
    A pilot project of the Asian Development Bank has facilitated the establishment of experimental credit unions, with encouraging results. UN وأدى مشروع تجريبي قام به المصرف اﻵسيوي للتنمية إلى تيسير إنشاء اتحادات ائتمانية تجريبية، أسفرت عن نتائج مشجعة.
    This method of work has facilitated the Commission on Sustainable Development's consideration of all chapters of Agenda 21 at least once. UN وقد يسرت طريقة العمل هذه قيام لجنة التنمية المستدامة بالنظر في جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ مرة واحدة على اﻷقل.
    Zambia's Early Warning System has facilitated the adoption of measures at the national level where drought has occurred. UN وقد سهل نظام الإنذار المبكر في زامبيا من اعتماد تدابير على المستوى الوطني حيثما يحدث الجفاف.
    The improved workflow provides better insight into the resources required and has facilitated scheduling decisions. UN ويوفر التسلسل المحسن لسير العمل معلومات أفضل عن الموارد اللازمة وقد يسر اتخاذ القرارات المتعلقة بالجدولة الزمنية.
    The subprogramme has facilitated collaboration between entrepreneurs. UN وقد يسّر البرنامج الفرعي التعاون بين منظمي الأعمال الخاصة.
    Their experience in the first year has facilitated the development of a new policy and procedure for the assignment of international professional staff. UN ويسرت خبرتهم في السنة الأولى من وضع سياسة جديدة وإجراءات لندب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    The Chair has facilitated consultations with the relevant Committee members with a view to resolving these outstanding matters promptly. UN وقد يسَّرت الرئيسة إجراء مشاورات مع أعضاء اللجنة المعنيين بغية حل هذه المسائل المعلقة على وجه السرعة.
    Most of the refugees are keen to return, and UNHCR has facilitated the repatriation of over 4,000 to Brazzaville. UN ومعظم اللاجئين متحمسون للعــودة، وقد سهلت المفوضية عودة أكثر من 000 4 لاجئ إلى برازافيل.
    The enforcement of by-laws and regulations pertaining to enrolment and retention has facilitated keeping girls and boys in schools. UN وأدى تنفيذ اللوائح والقواعد التنظيمية المتعلقة بالالتحاق بالمدارس والبقاء فيها إلى تيسير بقاء الفتيات والأولاد في المدارس.
    The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments approved by the Assembly for the two-year period. UN وأفضى تقليص فترة الخطة إلى تيسير عملية تكييف الموارد مع الأهداف والإنجازات التي أقرتها الجمعية لفترة السنتين.
    UNHCR's structural and management change process has facilitated this work. UN وقد يسرت عملية تغيير هياكل وإدارة المفوضية هذه المهمة.
    It has facilitated three interactive expert discussion panels during the Council's first two years, and a side panel on discriminatory laws. UN وقد يسرت عقد ثلاث حلقات نقاش تفاعلية للخبراء خلال العامين الأولين، وحلقة نقاش جانبية بشأن القوانين التمييزية.
    In recent months, this has facilitated access to places of detention by COHCHR staff. UN وقد سهل هذا زيارة موظفي مكتب المفوض السامي ﻷماكن الاحتجاز خلال اﻷشهر اﻷخيرة.
    The Fund has facilitated the development of capacity through training and technical assistance. UN وقد يسر الصندوق تنمية القدرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    In addition, the African Union peacekeeping support team has facilitated the provision of support to the operational planning capacity of the African Union. UN وقد يسّر الفريق أيضا تقديم الدعم إلى قدرات الاتحاد التشغيلية. 180 و 183
    The Committee has facilitated a practical, realworld review of the existing mandates of the Council. UN ويسرت اللجنة إجراء استعراض عملي وواقعي لولايات المجلس القائمة.
    The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial-readiness of several new cases. UN وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد الكثير من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    UNHCR has facilitated sessions and achieved considerable progress in implementing refresher courses. UN وقد سهلت المفوضية عقد دورات وحققت تقدماً كبيراً في تنفيذ دورات تجديدية.
    The extension of the deadline for submissions to the UNCLOS Commission on the Limits of the Continental Shelf has facilitated the work of countries facing financial or technical difficulties with such delimitation. UN وإن مد الموعد النهائي لتقديم التقارير إلى لجنة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حدود الجرف القاري، قد يسّر عمل البلدان التي تواجه صعوبات مالية وتقنية لإجراء هذا الترسيم.
    This initiative has led to a more compact, user-friendly budget and has facilitated strategic review by the governing bodies. UN وقد أدت هذه المبادرة إلى ميزانية أقل حجما وأيسر استعمالا سهّلت إجراء استعراض استراتيجي من قبل مجالس الإدارة.
    Thus, the Office has facilitated numerous new and innovative partnerships and alliances in furtherance of the Millennium Development Goals. UN ومن ثم عمل المكتب على تيسير إقامة العديد من الشراكات والتحالفات الجديدة والمبتكرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This project has facilitated public - private partnerships at the national, regional and international levels and has catalysed policy processes to promote organic agriculture in the region. UN وقد يسَّر هذا المشروع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على المستوى الوطني والإقليمي والدولي وحفز على وضع سياسات تشجع الزراعة العضوية في المنطقة.
    The protection cluster in that country has facilitated the participation of some 56,000 persons in peaceful coexistence and conflict-resolution activities. UN وقد يسّرت المجموعة المعنية بالحماية في ذلك البلد مشاركة زهاء 000 56 شخص في أنشطة التعايش السلمي وتسوية الصراعات.
    The Government has facilitated extensive and active participation of women in education, social, economic and cultural areas of life. UN ويسّرت الحكومة مشاركة النساء على نطاق واسع وبصورة نشطة في التعليم وفي مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Heightened capital mobility has also stimulated regulatory and tax competition, where the widespread dismantling of capital controls has facilitated the financial industry to engage in the international relocation of assets for tax purposes. UN وقد أدى تزايد حركة رؤوس الأموال أيضا إلى إحداث منافسة تنظيمية وضريبية، حيث أدى تفكيك الضوابط على رأس المال إلى تسهيل مشاركة الصناعة المالية في الانتقال الدولي للأصول لأغراض ضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد