That has led to the successful interdiction of people and materiel associated with terrorist activities and to curbing violence in Lebanon. | UN | الأمر الذي أدى إلى النجاح في منع دخول الأشخاص والمواد المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وإلى الحد من العنف في لبنان. |
Climate change has led to an increase in disaster risk. | UN | وقد أدى تغير المناخ إلى تزايد في خطر الكوارث. |
At the same time, racial and religious discrimination has led to unprecedented collisions and shocks among cultures and civilizations. | UN | وفي الوقت نفسه، أدى التمييز العنصري والديني إلى صدامات واضطرابات لم يسبق لها مثيل بين الثقافات والحضارات. |
This crisis has led to a shortfall in resources to finance infrastructure. | UN | فقد أدت الأزمة إلى نقص في الموارد اللازمة لتمويل البنية التحتية. |
In her opinion, its implementation has led, in a number of cases, to abuses that have resulted in humiliation. | UN | وأدى تنفيذ ذاك القانون، في رأيها، إلى تجاوزات أسفرت عن إهانة بعض الأشخاص في عدد من الحالات. |
The increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. | UN | وأدت زيادة عدد المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم جنائية في السنوات الأخيرة إلى مشكلات في القدرة الاستيعابية للسجون. |
This has led to ad hoc arrangements on a number of occasions. | UN | وقد أفضى ذلك إلى اتخاذ ترتيبات مخصوصة في عدد من المناسبات. |
All of this has led to an unprecedented state of rupture in the regional situation, from which the Arab region, in particular, is suffering. | UN | وقد أدى ذلك كله إلى حالة غير مسبوقة من الخلل في الوضع الإقليمي، وهو خلل تعاني منه المنطقة العربية على وجه الخصوص. |
The continuing rise in energy prices has led to increased demand for and, hence, price rises for biofuels. | UN | فقد أدى الارتفاع المتواصل لأسعار الطاقة إلى زيادة الطلب على الوقود الأحيائي وبالتالي إلى ارتفاع أسعاره. |
This has led to a steep economic decline in the Gaza Strip resulting in a humanitarian crisis. | UN | ولقد أدى ذلك إلى تدهورٍ اقتصاديٍ شديد في قطاع غزة مما أسفر عن أزمة إنسانية. |
This has led to a number of offices having different and sometimes contradictory approaches to programme management. | UN | وهو ما أدى بعدد من المكاتب إلى اتباع نُهج متباينة، ومتناقضة أحياناً، في إدارة البرامج. |
This has led to a climate of mistrust in our region. | UN | وقد أدى هذا إلى مناخ من عدم الثقة في منطقتنا. |
Meanwhile, financial liberalization has led to financial deepening, which has increased the levels of intermediation and corresponding claims to financial rents. | UN | وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها. |
This has led to increased numbers of elected women leaders as well as increased numbers of women holding high-level jobs. | UN | وقد أدى ذلك إلى تزايد أعداد النساء القياديات المنتخبات، وكذلك إلى تزايد أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا. |
This situation has led UNICEF and other United Nations agencies to strengthen joint actions to address the nutrition problem. | UN | وقد أدت هذه الحالة باليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة إلى تعزيز العمل المشترك لمعالجة مشكلة التغذية. |
That sensitization has led to improved family relationships for participants and to women participating more actively in their communities. | UN | وقد أدت تلك التوعية إلى تحسين العلاقات الأسرية للمشاركين وإلى مشاركة النساء بشكل أكثر نشاطا في مجتمعاتهن. |
However, the global crisis has led to a worsening of debt ratios and threatens to reverse the debt sustainability efforts made thus far. | UN | بيد أن الأزمة العالمية أدت إلى تفاقم نسب الدين وهي تنذر بعرقلة الجهود المبذولة حتى الآن لتحقيق القدرة على تحمل الدين. |
This has led to housing shortages, increase in crime and spread of HIV and high rates of unemployment. | UN | وأدى ذلك إلى نقص الإسكان وزيادة معدلات الجريمة وانتشار لفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع معدلات البطالة. |
This has led to several documented killings of children. | UN | وأدى هذا إلى عمليات قتل عديدة موثقة للأطفال. |
It has led to the creation of effective partnerships between United Nations agencies and other institutions on land policy in Africa. | UN | وأدت المبادرة إلى إنشاء شراكات فعالة فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات بشأن سياسات الأرض في أفريقيا. |
However, the improved labour market for women in general has led to an increase in employment and participation rates for disabled women. | UN | غير أن تحسن سوق العمل بالنسبة للمرأة عموماً قد أفضى إلى زيادة في عمالة المعوقات ومعدلات مشاركتهن في سوق العمل. |
This policy has led to several significant improvements in the health sector. | UN | وقد أفضت هذه السياسة إلى عدة تحسينات بارزة في القطاع الصحي. |
and has led to the cancellation of a number of sessions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in the recent past. | UN | وقد أدى ذلك إلى وجود نقص في اﻷموال وأفضى إلى إلغاء عدد من دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري في اﻵونة اﻷخيرة. |
At the same time, PAICMA has led efforts to address the young victim population of explosive items. | UN | وفي الوقت نفسه، قاد البرنامج الرئاسي لمكافحة الألغام جهوداً للعناية بشؤون الشباب ضحايا الأجهزة المتفجرة. |
The inhumane nature of that management has led it to a dead end, and it requires a major overhaul. | UN | هذه الإدارة غير الإنسانية في طبيعتها قد قادت العالم إلى طريق مسدود، وباتت بحاجة إلى إصلاح شامل. |
This fact, together with the maturity of the sector, has led different organizations to specialize in one or several of these components. | UN | وقد دفع هذا، بالإضافة إلى نضج هذا القطاع، بمنظمات مختلفة إلى التخصص في أحد هذه المكونات أو في عدد منها. |
And this high-energy diet has led to a baby boom. | Open Subtitles | وقد أدّى النظام الغذائي هنا إلى إزدهار عدد المواليد |
The recent food security crisis has led the World Bank to plead for a new deal on global food policy. | UN | وأفضت الأزمة الأخيرة للأمن الغذائي إلى مطالبة البنك الدولي بإبرام صفقة جديدة لوضع سياسة غذائية عالمية. |
The progress achieved in addressing the issue has led to the lifting of all remaining restrictions placed on Myanmar by ILO. | UN | وأسفر التقدم المحرز في معالجة هذه المسألة عن رفع جميع القيود المتبقية التي فرضتها منظمة العمل الدولية على ميانمار. |