ويكيبيديا

    "has made significant progress in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحرزت تقدما كبيرا في
        
    • قد أحرزت تقدما ملموسا في
        
    • قد أحرز تقدماً بارزاً في
        
    • أحرز تقدما كبيرا في
        
    • أحرزت تقدماً كبيراً في
        
    • أحرز تقدما ملحوظا في
        
    • وأحرزت تقدما كبيرا في
        
    From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. UN ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا.
    Although the Tribunal has made significant progress in fulfilling its mandate, there are significant hurdles to be overcome. UN ورغم أن المحكمة أحرزت تقدما كبيرا في الوفاء بولايتها، فإن هناك عوائق كبيرة ينبغي تذليلها.
    A and B.) Overall, the capacity review showed that the United Nations system has made significant progress in its response to the challenge of preventing armed conflict. UN وإجمالا، أظهر استعراض القدرة أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في تصديها لتحدي منع نشوب الصراعات المسلحة.
    The Panel has found that the Ministry has made significant progress in some areas of implementation of the Certification Scheme and the internal control system. UN وقد وجد الفريق أن الوزارة قد أحرزت تقدما ملموسا في بعض مجالات تنفيذها نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ونظام الضوابط الداخلية.
    In the report, it is stated that the international community has made significant progress in the fields of disarmament and non-proliferation, especially in the nuclear context. UN ورد في التقرير أن المجتمع الدولي أحرز تقدما كبيرا في ميادين نزع السلاح وعدم الانتشار، وخاصة في السياق النووي.
    To this end, it has made significant progress in coordinating external support for the development of the East African Road Network. UN ولتحقيق هذا الهدف، أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تنسيق الدعم الخارجي لتطوير شبكة طرق شرق أفريقيا.
    14. In paragraph 21 of his report (A/67/606), the Secretary-General indicates that the Court has made significant progress in achieving its mandate. UN 14 - أشار الأمين العام في الفقرة 21 من تقريره إلى أن المحكمة قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها.
    Israeli officials recently informed my Special Coordinator and me that the Government of Israel has made significant progress in addressing the necessary arrangements for the withdrawal and stressed the commitment of the Government of Israel to the implementation of the proposal. UN وقام مسؤولون إسرائيليون مؤخرا بإبلاغ منسقي الخاص وإبلاغي أن الحكومة الإسرائيلية أحرزت تقدما كبيرا في اتخاذ الترتيبات اللازمة للانسحاب، مؤكدين التزام الحكومة الإسرائيلية بتنفيذ المقترح.
    In addition, although the Government of Cambodia has made significant progress in forestry reform in recent years, corruption is still prevalent in the logging industry and undermines the success rate of reform. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن الحكومة الكمبودية قد أحرزت تقدما كبيرا في إصلاح قطاع الغابات في السنوات الأخيرة، فإن الفساد لا يزال مستشريا في صناعة قطع الأشجار ويقوض معدل نجاح الإصلاح.
    It has made significant progress in drafting and approving the key pillars of what will become a better and more stable, yet still competitive and innovative, financial system. UN وقد أحرزت تقدما كبيرا في صياغة واعتماد الدعائم الرئيسية لما سيصبح نظاما ماليا أفضل وأكثر استقرارا بجانب كونه نظاما تنافسيا يتسم بطابع الابتكار.
    That said, the United States has made significant progress in addressing weaknesses identified in the 1996-1997 Mutual Evaluation. UN ثم إن الولايات المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في معالجة نواحي الضعف التي تم تحديدها في التقييم المتبادل للفترة 1996-1997.
    4. Notes with satisfaction that the Disarmament Commission has made significant progress in the discussions on its agenda item regarding the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament; UN ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا في المناقشات المتصلة ببند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    " 4. Notes with satisfaction that the Disarmament Commission has made significant progress in the discussions on its agenda item regarding the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament; UN " ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا في المناقشات المتصلة ببند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    " 4. Notes with satisfaction that the Disarmament Commission has made significant progress in the discussions on its agenda item regarding the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament " ; UN " ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا في المناقشات المتصلة ببند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    4. Notes with satisfaction that the Disarmament Commission has made significant progress in the discussions on its agenda item regarding the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament; UN ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا في المناقشات المتصلة ببند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    I would like to say that Panama has made significant progress in this area; inclusive education is a State priority. UN وأود أن أقول هنا إن بنما قد أحرزت تقدما ملموسا في هذا المجال حين جعلت من حق التعليم للجميع بلا استثناء إحدى أولويات الدولة.
    5. Stresses that Mozambique has made significant progress in mitigating the consequences of a devastating war and that continued substantial coordinated international assistance is required to assist the country in addressing its development needs; UN ٥ - تؤكد أن موزامبيق قد أحرزت تقدما ملموسا في تخفيف آثار حرب مدمرة، وأن استمرار تقديم المساعدات الدولية الكبيرة والمنسقة مطلوب لمساعدة البلد في تلبية احتياجاته اﻹنمائية؛
    90. It is the mission's view that the country has made significant progress in post-conflict reconstruction, peace consolidation and peacebuilding efforts. UN ٩٠ - ترى البعثة أن البلد قد أحرز تقدما كبيرا في التعمير بعد انتهاء النزاع وفي جهود توطيد السلام وبناء السلام.
    Colombia complies with the right to protection; for example, the Government has made significant progress in the fight against drug trafficking and taken measures against criminal groups. UN وتحترم كولومبيا الحق في الحماية، فالحكومة، مثلاً، أحرزت تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالمخدرات، واتخذت تدابير ضد الجماعات الإجرامية.
    Since 1996, the national mine action programme has enjoyed the support of a variety of organizations, including the Organization of American States and the Inter-American Defence Board, and has made significant progress in the fields of mine clearance, mine marking, and risk prevention. UN ومنذ عام ١٩٩٦، يتمتع البرنامج الوطني لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام بدعم منظمات مختلفة، من بينها منظمة البلدان اﻷمريكية ومجلس الدفاع للبلدان اﻷمريكية، وقد أحرز تقدما ملحوظا في إزالة اﻷلغام ووضع العلامات على مواقعها والوقاية من أخطارها.
    To begin with, UNMIK was able to facilitate the return of the Serb National Council of Gracanica to JIAS and has made significant progress in implementing the various elements of the Understanding reached with SNC Gracanica. UN فقد تمكنت القوة من تيسير عودة مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك، وأحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ مختلف عناصر التفاهم الذي تم التوصل إليه مع مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد