ويكيبيديا

    "has not contested the admissibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تعترض على مقبولية
        
    • لم تطعن في مقبولية
        
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    It also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    The Committee also notes that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    6.4 The Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ.
    It notes that the State party has not contested the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies, and that the author's application for leave to appeal to the Supreme Court was denied on 13 September 2001. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وأن طلب صاحبة البلاغ الإذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا قوبل بالرفض في 13 أيلول/سبتمبر 2001.
    The Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    6.2 In the present case, the Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the present complaint on any grounds. UN 6-2 وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذه الشكوى لأي سبب من الأسباب.
    6.2 In the present case, the Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the present complaint on any grounds. UN 6-2 وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذه الشكوى لأي سبب من الأسباب.
    10.3 The Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN 10-3 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    10.3 The Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN 10-3 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    The State party concludes that the appeal to the Administrative Tribunal can therefore not be deemed effective, and recalls that it has not contested the admissibility of the complaint. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الطعن أمام المحكمة الإدارية لا يمكن أن ينعت بالمناسب وتذكّر بأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    The State party concludes that the appeal to the Administrative Tribunal can therefore not be deemed effective, and recalls that it has not contested the admissibility of the complaint. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الطعن أمام المحكمة الإدارية لا يمكن أن ينعت بالمناسب وتذكّر بأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    5.4 The Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the part of the communication relating to the restitution of the property in Letkov. UN 5-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية جزء البلاغ المتعلق بإعادة منزل ليتكوف.
    5.2 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has not contested the admissibility of any of the claims raised. UN 5-2 وفيما يتعلق باشتراط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية أي ادعاء من ادعاءات صاحب البلاغ.
    7.2 The Committee also notes that all available domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه تم استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة، وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    6.4 The Committee notes that the State party has not contested the admissibility of the claim relating to the alleged arbitrary nature of the authors' detention, under article 9, paragraph 1, and thus finds this claim admissible. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية الادعاء المتعلق بالطابع التعسفي لاحتجاز أصحاب البلاغات، بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9، ومن ثم تخلص إلى أن هذا الادعاء مقبول.
    8.4 Noting that the State party has not contested the admissibility of the new claim, the Committee also declares this claim admissible, and proceeds with the examination of the merits of the admissible claims, in the light of the information made available to it by the parties, as required by article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية الادعاء الجديد. وبناء عليه، تعلن اللجنة أيضا قبول هذا الادعاء، وستشرع في فحص الوقائع الموضوعية للادعاءين المقبولين، على ضوء المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، حسبما تقضي بذلك الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    8.4 Noting that the State party has not contested the admissibility of the new claim, the Committee also declares this claim admissible, and proceeds with the examination of the merits of the admissible claims, in the light of the information made available to it by the parties, as required by article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية الادعاء الجديد. وبناء عليه، تعلن اللجنة أيضا قبول هذا الادعاء، وستشرع في فحص الوقائع الموضوعية للادعاءين المقبولين، على ضوء المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، حسبما تقضي بذلك الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee also notes that the State party has not contested the admissibility of the communication under article 5, paragraphs 2 (a) and (b) of the Optional Protocol. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ بموجب الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    7.6 As the State party has not contested the admissibility of any of the other claims advanced by the author, the Committee, on the basis of the information available to it, concludes that the claims based on articles 7 and 9; and article 2, paragraph 3, are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and are thus admissible. UN 7-6 ولما كانت الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية أي من الادعاءات الأخرى التي ساقها صاحب البلاغ، فإن اللجنة تستنتج، استناداً إلى المعلومات المتوافرة لديها، أن الادعاءات المبنية على المادتين 7 و9 وعلى الفقرة 3 من المادة 2 هي ادعاءات مبرهن عليها بما يكفي لأغراض المقبولية، وبالتالي فإنها مقبولة.
    7.6 As the State party has not contested the admissibility of any of the other claims advanced by the author, the Committee, on the basis of the information available to it, concludes that the claims based on articles 7 and 9; and article 2, paragraph 3, are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and are thus admissible. UN 7-6 ولما كانت الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية أي من الادعاءات الأخرى التي ساقها صاحب البلاغ، فإن اللجنة تستنتج، استناداً إلى المعلومات المتوافرة لديها، أن الادعاءات المبنية على المادتين 7 و 9 وعلى الفقرة 3 من المادة 2 هي ادعاءات مبرهن عليها بما يكفي لأغراض المقبولية، وبالتالي فإنها مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد