ويكيبيديا

    "has not provided sufficient evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تقدم أدلة كافية
        
    • لم يقدم أدلة كافية
        
    • لم تقدم الأدلة الكافية
        
    • لم تقدم ما يكفي من الأدلة
        
    • الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة
        
    • لم يقدم الأدلة الكافية
        
    • لم يقدم دليلاً كافياً
        
    • لم يقدم عناصر إثبات كافية
        
    The Panel finds that Murazumi has not provided sufficient evidence to substantiate its claim for the 24 items of machinery. UN 328- يخلص الفريق إلى أن Murazumi لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها فيما يتعلق بال24 بندا من الآلات.
    The Panel, therefore, concludes that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the losses claimed. UN 190- وبالتالي، يخلص الفريق إلى أن إيران لم تقدم أدلة كافية على بيان الظروف ومبلغ الخسائر المُطالب بالتعويض عنها.
    The Panel, therefore, finds that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and the amount of the losses claimed. UN 213- وعليه، يرى الفريق أن إيران لم تقدم أدلة كافية لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر المطالب بالتعويض عنها وقيمتها.
    The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of the food purchases and recommends no award of compensation for that loss. UN 104- ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية على مشترياته من الأغذية ولا يوصي بمنح تعويض عن تلك الخسارة.
    It further observes that the complainant has not provided sufficient evidence to corroborate his assertions of having been subjected to torture in Costa Rica. UN وتلاحظ أيضاً أن مقدم الشكوى لم يقدم أدلة كافية تؤيد تأكيداته بأنه تعرض للتعذيب في كوستاريكا.
    The Panel therefore finds that Saudi Aramco has not provided sufficient evidence to support its claim and recommends no compensation. UN ولذلك، يرى الفريق أن أرامكو السعودية لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها، ويوصي بعدم التعويض.
    However, the Panel finds that Kuwait has not provided sufficient evidence of the existence of the Bubiyan Island coastal oil trench. UN 172- إلا أن الفريق يرى أن الكويت لم تقدم أدلة كافية على وجود خندق نفط ساحلي في جزيرة بوبيان.
    However, in the Panel's view, KUFPEC has not provided sufficient evidence in support of its claim.. UN غير أن الفريق يرى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها.
    The Panel finds that Lescomplekt has not provided sufficient evidence to substantiate its claim. UN 147- ويرى الفريق أن ليكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها.
    The Panel finds that Telecomplect has not provided sufficient evidence to prove the loss of machinery and tools. UN 164- يرى الفريق أن تليكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسارة المتعلقة بالآلات والأدوات.
    The Panel finds that Telecomplect has not provided sufficient evidence to prove the loss of materials. UN 166- يرى الفريق أن تليكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسارة المتعلقة بالمواد.
    The Panel finds that China Harbour has not provided sufficient evidence to substantiate its claim for the loss of eight vehicles. UN 240- ويرى الفريق أن شركة " China Harbour " لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها فيما يتعلق بفقد ثماني مركبات.
    The Panel finds that Freyssinet has not provided sufficient evidence to substantiate its claim for branch office property. UN 298- و يرى الفريق أن شركة Freyssinet لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها فيما يتعلق بممتلكات مكتبها الفرعي.
    The Panel finds that Chemitherm has not provided sufficient evidence to substantiate its claim for financial losses. UN 314- ويرى الفريق أن شركة Chemitherm لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها فيما يتعلق بالخسائر المالية.
    The Panel finds that Murazumi has not provided sufficient evidence of the value of its loss. UN 326- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi لم تقدم أدلة كافية بشأن قيمة خسائرها.
    The Committee therefore finds that the complainant has not provided sufficient evidence for substantiating that he would be in danger of being subjected to torture were he to be returned to Sri Lanka, and that such danger is present and personal. UN ومن ثم تستنتج اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية تثبت أنه سيعرض للتعذيب إذا حدث أن أُعيد إلى سري لانكا، وتثبت أن هذا الخطر قائم وشخصي.
    In the claim under review, the Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence in support of the alleged profits and recommends no compensation for the loss. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض، يستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تأييداً للأرباح المزعومة ويوصي بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    In the view of the Panel, Jordan has not provided sufficient evidence to substantiate the claim that the presence of the refugees resulted in damage to the Azraq wetlands. UN 381- ومن هنا يجد الفريق أن الأردن لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن وجود اللاجئين أدى إلى الإضرار بالأراضي في منطقة الأزرق.
    The Panel, therefore, finds that Syria has not provided sufficient evidence to demonstrate a loss of livestock as a result of the oil well fires in Kuwait. UN لذا يرى الفريق أن سوريا لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات خسارتها من الماشية نتيجة حرائق آبار النفط في الكويت.
    Accordingly, the Panel finds that Santa Fe has not provided sufficient evidence to prove that actual payments were made to the captive employees and recommends no award of compensation for payment or relief to others. UN وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن سانتافي لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن مدفوعات سُدّدت فعلا للموظفين المحتجزين وتوصي بعدم منح أي تعويض بعنوان المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى آخرين.
    4.10 With regard to the admissibility and merits of the complaint, the State party submits that the complainant's claims are inadmissible, or, in the alternative, without merit, because he has not provided sufficient evidence to substantiate his claims. UN 4-10 وفيما يخص مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية، تفيد الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب الشكوى غير مقبولة أو، إنْ لم يؤخذ بذلك، بأنها تفتقر إلى أسس موضوعية لأن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة لتأييد مزاعمه.
    The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of his stock and recommends no award of compensation for this loss. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة.
    4.5 The State party submits that the complainant has not provided sufficient evidence in substantiation of his claim that, by extraditing him, Australia will breach article 3 of the Convention. UN 4-5 وتقول الدولة الطرف إن المشتكي لم يقدم دليلاً كافياً لإثبات ادعاءه بأن أستراليا ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية إن هي قامت بتسليمه.
    7.5 The Committee considers that, based on all the information submitted, the complainant has not provided sufficient evidence to allow it to consider that his return to Côte d'Ivoire would put him at a real, present and personal risk of being subjected to torture. UN 7-5 وبناءً على ما تقدم، تعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر إثبات كافية تمكن من استخلاص أن عودته إلى كوت ديفوار تجعله يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد