ويكيبيديا

    "has not refuted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تدحض
        
    • لم تفند
        
    • ولم تدحض
        
    • لم يدحض
        
    • لم تنف
        
    • ولم يدحض
        
    • لم تعترض
        
    • ولم تعترض
        
    • ولم تفند
        
    • ولم تنكر
        
    • لم تفنّد
        
    • لم تنفِ
        
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations but has merely indicated that the decisions were made public. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه المزاعم بل إنها اقتصرت فقط على الإشارة إلى أن الأحكام كانت علنية.
    While the judicial proceedings failed to explain these facts or identify those responsible, the State party has not refuted the version of the facts submitted by the author, notably with respect to State responsibility. UN وبالرغم من أن إجراءات الدعوى القضائية لم توضح هذه الوقائع ولم تحدد هوية المسؤولين، فإن الدولة الطرف لم تدحض رواية الوقائع التي قدمتها صاحبة البلاغ، وبخاصة فيما يتعلق بمسؤولية الدولة عنها.
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذه الادعاءات.
    In its submission to the Committee, the State party has not refuted these allegations. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات في رسالتها إلى اللجنة.
    The Committee notes that the author has not refuted these claims. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدحض هذه المزاعم.
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنف هذه الادعاءات.
    The Committee observes that the State party has not refuted the latter argument. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة.
    The Committee notes that the State party has not refuted the existence of interference in the present case. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تدحض وجود تدخل في هذه القضية.
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations but has merely indicated that the decisions were made public. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذين الادعاءين، بل اكتفت بالقول بأن القرارات الصادرة قد أعلنت.
    However, the State party has not refuted the author's contention that he had to pay the fine in question. UN غير أنّ الدولة الطرف لم تدحض إدّعاء صاحب البلاغ بأنه اضطرّ إلى تسديد الغرامة.
    It has also noted that the State party has not refuted this allegation specifically. UN ولاحظت أيضاً أن الدولة الطرف لم تدحض هذا الادعاء بالتحديد.
    The Committee notes that the State party has not refuted this claim. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذا الادعاء.
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذه الادعاءات.
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذه الادعاءات.
    In its submission to the Committee, the State party has not refuted these allegations. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذه الادعاءات في رسالتها إلى اللجنة.
    The State party has not refuted this, and has explained that this was done in accordance with the law then into force. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذا الادعاء بل أوضحت أن ذلك تم بموجب القانون المعمول به وقتذاك.
    The State party has not refuted this, and has explained that this was done in accordance with the law then into force. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذا الادعاء بل أوضحت أن ذلك تم بموجب القانون المعمول به وقتذاك.
    The Committee notes that the author has not refuted this argument of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدحض حجة الدولة الطرف تلك.
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنف هذه الادعاءات.
    The author has not refuted these arguments of the State party. UN ولم يدحض صاحب البلاغ حجج الدولة الطرف هذه.
    It considers that the author has sufficiently shown, and the State party has not refuted, that the emotional distress and anxiety allegedly suffered by the author would have constituted insufficient grounds for filing a court action based on a breach of duty of care. UN وترى أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية، وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك، أن شعوره المزعوم بالكرب والقلق ما كان سيشكل أسساً كافية لرفع دعوى أمام المحكمة تستند إلى مخالفة لواجب تقديم الرعاية.
    The State party has not refuted these allegations. UN ولم تعترض الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    The complainant has not refuted these observations, nor has she submitted any evidence to the contrary or additional arguments, even though she was given the opportunity to do so. UN ولم تفند صاحبة الشكوى هذه الملاحظات ولم تقدم أية أدلة لنفيها أو حججاً إضافية بشأنها، على الرغم من أنها منحت الفرصة للقيام بذلك.
    The Government has not refuted the allegation that these persons were detained by security forces under the said Act without serving them with an arrest warrant, which constitutes a violation of due process in detention. UN ولم تنكر الحكومة الاتهام بأن هؤلاء الأشخاص تم احتجازهم من قِبل سلطات الأمن بموجب القانون المذكور دون إطلاعهم على إذن بإلقاء القبض عليهم، وهو ما يشكل انتهاكاً للأصول المرعية في الاحتجاز.
    The Committee notes that the State party has not refuted the author's allegations, but merely stated that the charges were based on evidence obtained during the investigation process and verified in court proceedings. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تفنّد ادعاءات صاحبة البلاغ بل اكتفت بمجرد القول إن التهم قد استندت إلى أدلة تم الحصول عليها خلال عملية التحقيق وتم التحقق منها أثناء سير إجراءات المحكمة.
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تنفِ هذه الادعاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد