ويكيبيديا

    "has now been" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد تم الآن
        
    • وتم الآن
        
    • أصبح الآن
        
    • قد تم الآن
        
    • جرى الآن
        
    • تم حاليا
        
    • تمت الآن
        
    • تم حتى اﻵن
        
    • الوقت الحاضر تم
        
    • بات يصدر
        
    • أعيد الآن
        
    • وتم حاليا
        
    • لقد تم
        
    • الآن بشكل
        
    • الآن منذ
        
    Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. UN وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها.
    Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. UN وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها.
    The offence of infanticide has now been broadened to allow court to consider social factors which lead women to kill their babies. UN وتم الآن توسيع نطاق جريمة قتل الرضع لتُتيح للمحكمة دراسة العوامل الاجتماعية التي تؤدي إلى أن تقتل المرأة أطفالها الرضع.
    Wain River basin has now been turned into a rehabilitation zone. UN وتم الآن تحويل حوض نهر وين إلى منطقة لإعادة التأهيل.
    It is a fact that this embargo, which has now been further strengthened, has caused untold suffering for the innocent Cuban people. UN وحقيقة الأمر هي أن هذا الحصار الذي أصبح الآن أكثر شدة من ذي قبل، يجلب على الشعب الكوبي البرئ معاناة يعجز عنها الوصف.
    All the material has now been either sold or scrapped. UN وتقول الشركة إنه قد تم الآن بيع جميع هذه المواد أو تحويلها إلى خردة.
    This decision has now been called into question again. UN وقد جرى الآن التشكيك في هذا القرار مجدداً.
    Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. UN وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها.
    This package has now been mainstreamed within the wider support available for higher education students through the Students Awards Agency for Scotland. UN وقد تم الآن تعميم هذه المجموعة في إطار الدعم الأكبر المتاح لطلاب التعليم العالي من خلال وكالة منح الطلبة الاسكتلندية.
    A roster system has now been established for the missions, which is expected to help address these types of concerns more effectively. UN وقد تم الآن إنشاء نظام القوائم في البعثات، ينتظر أن يساعد على معالجة هذه الأنواع من الشواغل على نحو أكثر فعالية.
    This has now been done for the largest groups of employees affected by the amendment. UN وقد تم الآن إنفاذه فيما يتعلق بأكبر مجموعة من الموظفين المتأثرين بالتعديل.
    The Community-wide exhaustion principle has now been extended to cover all countries within the European Economic Area (EEA). UN وقد تم الآن توسيع نطاق مبدأ الاستنفاد على مستوى الجماعة الأوروبية ليشمل جميع البلدان داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    The Community-wide exhaustion principle has now been extended to cover all countries within the European Economic Area (EEA). UN وقد تم الآن توسيع نطاق مبدأ الاستنفاد على مستوى الجماعة الأوروبية ليشمل جميع البلدان داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    A Memorandum of Understanding formalising cooperation in these areas has now been signed. UN وتم الآن توقيع مذكرة تفاهم تضفي شكلاً رسمياً على التعاون في هذه المجالات.
    The draft law has now been sent by most cantonal ministries to their respective governments to establish the text of the law. UN وتم الآن إرسال مشروع القانون من قبل معظم الوزارات الكانتونية إلى حكوماتها لوضع نص القانون.
    The first in a series of monitoring, mentoring and advising Action tracking summaries has now been published on the EULEX website. UN وتم الآن نشر أول موجز من سلسلة موجزات تتبع لأعمال الرصد والإرشاد وإسداء المشورة في الموقع الشبكي للبعثة.
    By agreement of both players, cash not on the table at the beginning of the hand has now been put into action. Open Subtitles باتفاق كلا اللاعبين المال الذي يُوضع في البداية أصبح الآن في طور اللعب
    The SU/SSC indicated in its comments to the draft report, that this issue has now been resolved. UN وقد أوضحت الوحدة الخاصة في تعليقاتها على مشروع التقرير أنه قد تم الآن حل هذه المسألة.
    This militia has now been absorbed into Hizbul Islam. UN وقد جرى الآن دمج هذه الميليشيا ضمن حزب الإسلام.
    Furthermore, the world's first research buoy dedicated to monitoring ocean acidification has now been placed in the Pacific Ocean, near the Gulf of Alaska. UN وعلاوة على ذلك، تم حاليا وضع أول عوّامة للبحوث في العالم، مخصصة لرصد تحمّض المحيطات في المحيط الهادئ، على مقربة من خليج ألاسكا.
    14. The diagnostic phase has now been completed. It is a product of open interviews, discussions, a survey of field offices and an analysis of UNODC documents. UN 14- وقد تمت الآن مرحلة التشخيص على أثر إجراء مقابلات مفتوحة، ومناقشات، ومسح للمكاتب الإقليمية، وتحليل لوثائق الـ UNODC.
    This assessment has now been repeated for three consecutive years, and as the new data questionnaire based on the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA) is being introduced, an opportunity presents itself to conduct a preliminary evaluation of the milestone assessments so far. UN وقد تكرر إجراء هذا التقييم اﻵن على مدى ثلاث سنوات متعاقبة، ومع الشروع في الاستبيان الجديد بشأن البيانات، الذي يستند إلى نظام الحسابات القومية لعام ٣٩٩١، تصبح الفرصة سانحة ﻹجراء تقييم أولي لما تم حتى اﻵن من تقييمات تستند إلى مؤشرات التطور.
    The scope of the programme has now been broadened beyond addressing health issues to covering the whole range of information needed for rational air quality management. UN وفي الوقت الحاضر تم توسيع نطاق هذا النظام بما يتجاوز معالجة المسائل الصحية إلى كامل طائفة المعلومات اللازمة لقياس نوعية الهواء بطريقة موضوعية.
    As a result of this collaboration HCHR/CHR has undertaken the revision and updating of the Manual on Human Rights Reporting, which has now been developed into a training package composed of four distinctive elements: the manual, a trainer's guide and its annexes, including training tools, and a pocket guide for participants. UN ونتيجة لهذا التعاون، يقوم مفوض/مركز حقوق اﻹنسان حاليا بتنقيح واستكمال " دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان " الذي بات يصدر في شكل ملف تدريبي من أربعة عناصر متميزة هي: الدليل، ودليل تدريب المدربين ومرفقاته، وأدوات التدريب، ودليل الجيب للمشتركين.
    In recognition of the progress made by the rule of law institutions in Kosovo, and following a strategic review conducted by the European External Action Service, the Mission has now been reconfigured. UN اعترافاً بالتقدم الذي أحرزته مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو، وعقب استعراض استراتيجي أجرته الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية، أعيد الآن تشكيل بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    The total loss was $17,000 and an insurance claim has now been submitted. UN وبلغ مجموع الخسائر ٠٠٠ ١٧ دولار وتم حاليا تقديم مطالبة للتأمين.
    The Firearms Act 2006 has now been voted and gazetted and will be proclaimed shortly. UN لقد تم الآن التصويت على قانون الأسلحة النارية لعام 2006 وتم نشره في الجريدة الرسمية وسيدخل حيز النفاذ قريبا.
    For example, the issue of small arms and light weapons has now been placed firmly on the international agenda - something which was not at all self-evident only six years ago, when the first United Nations panel of governmental experts began its work. UN ومن ذلك مثلاً أن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تدرج الآن بشكل ثابت في جدول الأعمال الدولي، وهو أمر لم يكن بديهياً على الاطلاق قبل ست سنوات فقط، عندما بدأ أول فريق للأمم المتحدة من أفرقة الخبراء الحكوميين القيام بأعماله.
    The cold war has now been over for an entire generation. UN فالحرب الباردة انتهت الآن منذ جيل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد